L.Romanoff´s interview

Tuesday, April 13, 2021

FR -- Retranscription de COVID USA avec Larry Romanoff le 1er Avril 2020


 

 

Retranscription de COVID USA avec Larry Romanoff le 1er Avril 2020

YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=nKVnIxQzfvs

        Traduction française : Isabelle revu  Alain


CHINESE
 ENGLISH ESPAÑOL  FRANÇAIS  PORTUGUÊS


Publié le 7 avril, 2020

* * * * * * * *

Les Virus. C’est comme les enfants d’un parent. On ne peut avoir un enfant qui apparait tout seul. Il doit bien arriver de quelque part. Et dans ce cas, il y a  soi-disant cinq types de parents. Et seuls les Etats-Unis ont les cinq. La Corée, Taiwan en avait une variété. En fait, le même nombre en Grande Bretagne. La Chine en avait un complètement différent des autres. Il était plus mortel que celui de la Corée et chaque pays en avait un différent. L’Iran et l’Italie ont séquencé le leur, et ont découvert qu’il était différent de celui de la Chine, donc leurs contaminations ne provenaient pas de Chine. Cela provenait d’ailleurs. Mais l’autre lieu d’où cela venait, ne pouvait être que les Etats-Unis parce que c’était le seul endroit où ces variétés existaient.

Bonnie Faulkner : Je suis Bonnie Faulkner. Aujourd’hui sur Guns & Butter, nous recevons Larry Romanoff le sujet de l’émission  d’aujourd’hui : COVID USA

Larry Romanoff, bienvenu

Mr Romanoff vit à Shanghai et est actuellement en train d’écrire une série de dix livres plus généralement liés à la Chine et l’occident.

Aujourd’hui nous allons parler de plusieurs de ces articles, dont une série concernant le nouveau coronavirus, y compris «  le coronavirus Chinois : Une mise à jour bouleversante. Est-ce que le virus vient des Etats-Unis ? , «  le Japon la Chine et Taiwan : Synthèse sur l’origine du virus,» et pourquoi Les états Unis, n’effectuent pas de tests sur le coronavirus Covid 19- Larry Romanoff, Bienvenu.

Larry Romanoff : Merci.

Bonnie: j’ai lu avec intérêt de nombreux articles que vous avez écrit dans votre série “ Remonter à l’origine de la contamination et la propagation du Coronavirus ».

Quand avez-vous commencé à étudier l’épidémie du coronavirus ? Et qu’est-ce qui vous a conduit à faire cette petite enquête ?

Larry: En fait, j’ai commencé au tout début, parce qu’il y avait des éléments curieux concernant cette infection et les faits, et en partie parce que sans pouvoir l’expliquer, ces deux dernières années, la Chine a eu six de ces virus, des virus porcins, des virus aviaires, des éruptions de toutes sortes, sortant les unes après les autres, et à chaque fois, durant une guerre commerciale.

Dans le monde entier, il y avait bien quelques épidémies ici et là,  diverses souches aux Etats-Unis mais le seul lieu où il n’y a pas eu de pandémie ou d’infections typiques, étaient d’autres pays n’ayant pas de laboratoires biologiques à l’endroit exact où se trouvent des bases militaires Américaines.

PT -- LARRY ROMANOFF -- EPÍLOGO

Sunday, April 11, 2021

PT -- LARRY ROMANOFF -- SE A AMÉRICA SE EXTINGUIR... January 31, 2021

 

Se a America se extinguir…


Por Larry Romanoff para o Saker Blog, January 31, 2021

 


中文 ENGLISH  ESPAÑOL  ITALIANO PORTUGUÊS

 

Este ensaio é uma introdução ao tema da Propaganda de Massa e, mais importante ainda, a uma breve série de artigos expondo em pormenor como os EUA têm sido, desde há mais de 100 anos, a nação mais propagandizada e com a maior lavagem cerebral do mundo. A narrativa destes acontecimentos tem sido ocultada durante gerações, mas os factos são indiscutíveis. Como iremos ver, um dos elementos mais importantes desta exposição, é o uso da propaganda para a comercialização da guerra americana.

 

Parafraseando Michael Lewis: "Uma das qualidades que distingue os americanos dos outros povos é a sua convicção ingénua de que todo o estrangeiro deseja ser tal como um deles, mas mesmo o mais zeloso patriota japonês não tem ilusões de que haja outros povos que queiram ser como os japoneses". Os americanos não só acreditam que todos querem ser como eles, como também acreditam que nenhuma nação pode ser bem sucedida ou mesmo progredir sem ser como eles e sem adoptar todo o sistema de valores americano. Não é possível. Não há alternativas à maneira de ser e de agir dos americanos e, se as houvesse, não seria do agrado de Deus.

 

Thursday, April 8, 2021

DE -- LARRY ROMANOFF -- Umgang mit Dämonen -- April 06, 2021


中文  DEUTSCH  ENGLISH  ESPAÑOL   PORTUGUÊS

Umgang mit Dämonen

Von Larry Romanoff für den Saker Blog, 6. April 2021

Übersetzer: U.S.

 

Larry Romanoffs Texte wurden in 30 Sprachen übersetzt und seine Artikel wurden auf über 150 fremdsprachigen Nachrichten- und Politik-Websites in mehr als 30 Ländern sowie auf mehr als 100 englischsprachigen Plattformen veröffentlicht. Larry Romanoff ist ein pensionierter Unternehmensberater und Geschäftsmann. Er hatte leitende Positionen in internationalen Beratungsunternehmen inne und besaß ein internationales Import-Export-Geschäft. Er war Gastprofessor an der Fudan Universität in Shanghai, wo er Fallstudien zu internationalen Angelegenheiten für EMBA-Klassen präsentierte. Larry Romanoff lebt in Shanghai und schreibt derzeit an einer Reihe von zehn Büchern, die sich allgemein mit China und dem Westen befassen. Er ist einer der beitragenden Autoren zu Cynthia McKinneys neuer Anthologie ‘When China Sneezes’.

Sein gesamtes Archiv kann eingesehen werden unter: 

https://www.moonofshanghai.com/  

http://www.bluemoonofshanghai.com/

Er kann kontaktiert werden unter: 2186604556@qq.com

 




Der Lockdown

Bei Ausbruch der Epidemie ergriff China die umfassendsten und rigorosesten Maßnahmen, die je ergriffen wurden. Wuhan wurde am 23. Januar abgeriegelt, einige andere Städte in der Provinz Hubei folgten kurz darauf, dann die gesamte Provinz. (1) Der gesamte öffentliche Verkehr wurde eingestellt. Flughäfen, Bahnhöfe, Busdepots, Boots- und Fähranleger wurden geschlossen, alle gebührenpflichtigen Autobahnen geschlossen und die meisten Straßen blockiert. Alle U-Bahnen und Busse fuhren nicht mehr, und alle Menschen sollten in ihren Häusern bleiben. Die anfängliche Abriegelung Ende Januar betraf etwa 20 Millionen Menschen und weitete sich innerhalb eines Monats auf etwa 60 Millionen aus, und das zu einem Zeitpunkt, als es in China nur etwa 500 Infektionen gab.

CH — 拉里·罗曼诺夫(LARRY ROMANOFF)-- 对付恶魔 -- 2021年4月4日

 


对付恶魔


拉里罗曼诺夫,202144


翻译者:珍珠

 



中文  ENGLISH  ESPAÑOL   PORTUGUÊS



封城

 

疫情爆发时中国采取了有史以来最全面、最严厉的措施。武汉于123日被封锁,此后湖北省的其他几个城市迅速封锁,随后又封锁了整个湖北省。(1) 所有的公共交通都暂停了。机场、火车站、公共汽车站、船坞和渡轮码头关闭,所有收费公路关闭,大部分道路堵塞。所有的地铁和公共汽车都停了,所有的人都留在家里。1月下旬的初步封锁涉及约2000万人,一个月内扩大到约6000万人,而当时中国只有约500人感染。此举在现代是史无前例的,无疑是一个艰难的决定,充分说明了形势的严重性以及政府看待公共卫生威胁的严肃性。中国国家主席习近平当时发出了相当严厉的警告,各级政府有义务采取一切先发制人的措施,坚决遏制病毒的快速传播,对当地情况完全透明,使国家团结一致,共同抗击这一流行病,确保世界对形势有一个真实的了解。正如习近平明确指出的,过去的错误绝不能重蹈覆辙。

 

所有证据表明,中国当局一意识到自己可能面临的危险,就采取了有效行动。

 

PT -- LARRY ROMANOFF -- NÜSHU (女书) — April 04, 2021



Nüshu ()

De Larry Romanoff para the Saker Blog

April 04, 2020

中文  ENGLISH   ESPAÑOL  PORTUGUÊS


A 4 de Setembro de 2004, Yang Huanyi morreu em sua casa, na China Central. Tinha 98 anos de idade e era a última praticante fluente de Nüshu, uma das línguas mais antigas e belas e, indubitavelmente, mais intrigantes do mundo. (1) (2)

Nüshu, (), (literalmente, escrita feminina e/ou argumento feminino) é a única língua conhecida na História Universal que foi criada, usada e compreendida apenas por mulheres, transmitida de mãe para filha durante gerações. As origens da língua perdem-se nas brumas do tempo, ao mesmo tempo que os estudiosos de hoje debatem quase todos os aspectos da sua existência, incluindo a origem e a criação da mesma. As poucas obras escritas que restam têm, no máximo, cerca de 100 anos, se bem que a sua origem tenha ocorrido algures, há mais de 1.000 anos.


Nüshu é o que hoje designaríamos como uma "língua morta", uma língua que já não é utilizada, e que, sem a intervenção da Providência, teria morrido e ficado extinta sem sequer ter tido um funeral. Esta língua misteriosa foi descoberta acidentalmente, somente há cerca de 40 anos. No início dos anos 80, um professor acompanhou os seus alunos a uma área remota da província chinesa de Hunan para estudar os costumes e a cultura locais. Durante esses estudos, descobriram uma estranha caligrafia que nenhum homem conseguia compreender, com caracteres muito diferentes das letras chinesas e de qualquer outra escrita do mundo. 


O Nüshu era uma forma especial de escrita e de canto, que era utilizada e compreendida apenas pelas mulheres do condado de Jiangyong, na província chinesa de Hunan e em determinadas regiões de três províncias adjacentes. Apesar da sua longa história, parecia que ninguém fora da área, incluindo grande parte da própria província de Hunan, a tinha visto ou estava mesmo ciente da sua existência. Reconhecendo imediatamente a importância da sua descoberta, o professor procurou a ajuda de linguistas profissionais que formaram um grupo de investigação destinado a recolher amostras e gravações e criaram um dicionário. O Nüshu, que tinha sido transmitido silenciosamente, de mulher para mulher, durante inúmeros séculos, tinha agora deixado a sua casa rural com os seus segredos expostos, causando ondas de emoção tanto no país, como no estrangeiro. O Nüshu foi declarado oficialmente Património Mundial e inventariado como uma das línguas mais antigas do mundo e a única língua exclusivamente feminina alguma vez descoberta.


Como era efectivamente uma língua secreta, não podemos encontrá-la referênciada em documentos antigos ou obras históricas e ninguém fora dessa área, parece ter estado familiarizado com ela. No entanto, esta história pode não estar completa porque em Nanjing, em 1999, foram descobertas algumas moedas que continham inscrições em caracteres de Nüshu, moedas que tinham sido cunhadas pelo governo de Taiping desde o início até meados do século XIX. Eram moedas legítimas, o que significa que o Nüshu deve ter estado em algum tipo de utilização oficial durante esse período, mas até à data, ainda não foi descoberta qualquer documentação. (People's Daily News, edição internacional datada de 2 de Março de 2000).

 

O Fim de uma Tradição

 

O Nüshu declinou na década de 1920, no meio de várias mudanças sociais e políticas, e o uso dessa escrita foi fortemente reprimido pelos japoneses durante a invasão da China, na década de 1930-40, porque temiam que pudesse ser usado para enviar mensagens secretas. Também, durante a Revolução Cultural de 1966 a 1976, a língua foi desencorajada como uma espécie de resquício feudal, numa época em que a nação estava a tentar libertar-se de dois séculos de estagnação e a inserir-se num mundo moderno. Ocorreram mais mudanças sociais e culturais durante a segunda metade do século XX, incluindo a normalização da língua mandarim e a simplificação dos caracteres, resultando na adopção do mandarim pela geração mais jovem e no abandono do Nüshu, que depois caiu em desuso à medida que as mulheres mais velhas morriam.

  

Parece ser sempre verdade que, à medida que os tempos mudam, especialmente durante as grandes convulsões sociais, as nossas culturas e tradições evoluem e, por vezes, dissipam-se. NüShu caiu parcialmente vítima da Revolução Cultural que estava a reescrever a História de uma nova China e, simultaneamente, as reformas educacionais universais centradas no mandarim, que tornaram o NüShu supérfulo, pelo que deixou de ser ensinado e desapareceu, gradualmente, da cultura da época.

 

O Nüshu na Vida Diária

 

Usando a sua escrita, as mulheres escreveram cartas, poesia e canções em livros e em leques de papel e, frequentemente, bordaram esta escrita em tecido para lenços de bolso, cachecóis, aventais e outras peças de artesanato. Em vez de escreverem cartas, bordavam frequentemente poemas e mensagens em lenços de papel para serem entregues como mensagens essencialmente secretas, aos seus amigos e familiares no país. Além de poesia e canções, escreviam Nüshu nas suas orações e cânticos a Deus, mas talvez o uso mais notável tenha sido nas suas cartas e votos, umas às outras, como irmãs comprometidas através de juramento.


Era tradição entre as raparigas desta região, entabular um relacionamento entre si que se chamava Jiebai Zimei (結拝姉妹) ou "irmandade ajuramentada", o que implicava um compromisso com as amigas que não eram biologicamente aparentadas, mas sim, comprometidas através de uma amizade profunda. Estas irmãs ajuramentadas eram geralmente muito mais próximas umas das outras, do que das suas irmãs biológicas e uma das principais utilizações de NüShu, foi como meio de registar estas amizades para toda a vida, em cartas e poesia.


Eram relações sérias de companheirismo emocional, quase semelhantes ao casamento e que se esperavam durar toda a vida. As raparigas jurariam promessas umas às outras e partilhariam a sorte e as desgraças, uma prática que desempenhou um papel muito importante na invenção e divulgação de Nüshu. Grande parte da escrita e dos bordados de Nüshu consistia em cartas entre irmãs juradas, e tudo leva a crer que a necessidade da expressão exacta destes laços emocionais foi responsável pela criação da língua. 


Uma das tradições mais encantadoras diz respeito aos livros conhecidos como San Chao Shu, (三朝, literalmente, o livro do terceiro dia) que eram cadernos muito bonitos confeccionados à mão em tecido, escritos em Nüshu, para serem dados a uma filha ou a uma irmã ajuramentada aquando do seu casamento. Nos casamentos tradicionais chineses da época, uma noiva juntava-se à família do seu marido e tinha de se mudar, por vezes para longe, talvez só voltando a ver a sua família biológica ou as suas irmãs ajuramentadas, muito raramente.

 

CH — 拉里·罗曼诺夫(LARRY ROMANOFF)– 女书(女书)字体 — 2020年4月4日

 00

Nüshu (女书)

女书(女书)字体

 

拉里罗曼诺夫于萨克博客

202044

翻译者:珍珠

 


中文   ENGLISH   ESPAÑOL

 

200494日,杨焕怡在华中的家中去世。她已经98岁了女书字体的最后一个流利的实践者女书是最古老、最美丽的语言之一当然也是世界上最有趣的语言之一。(1) (2)

女书nyushu),(字面意思是女性书写和/或女性脚本是世界历史上唯一已知的由女性创造的语言只有女性才能使用和理解从母亲到女儿世代相传。语言的起源消失在时间的迷雾中今天的学者们几乎对语言存在的方方面面进行了辩论包括它的起源和创造。今天仅存的少数书面作品最多有100年左右的历史尽管有些作品的起源是在1000多年前。


Larry Romanoff,

contributing author

to Cynthia McKinney's new COVID-19 anthology

'When China Sneezes'

When China Sneezes: From the Coronavirus Lockdown to the Global Politico-Economic Crisis