犹太人对人类的战争 — The Jews’ War On Humanity
第三部分——转基因种子与人口减少 — Part 3 – GM Seed and Depopulation
By Larry Romanoff
作者:拉里·罗曼诺夫
翻译者:Pearl

Henry Kissinger: “Who controls the food supply, controls the people.”
亨利·基辛格:“谁控制了粮食供应,谁就控制了人民。”
引言 — Introduction
The debate around GMOs is one of the most polarised in modern society. Concerns about corporate power, lack of transparency, and potential long-term biological risks are shared by a significant portion of the global public. One of the major debates is about the labeling of GM food. In a situation where the dangers could be many and the potential for misuse is admittedly extreme, the fierce corporate opposition to labeling is seen as highly suspicious.
关于转基因生物(GMOs)的争论是现代社会中最具两极化的争论之一。全球相当一部分公众对企业权力、缺乏透明度以及潜在的长期生物风险表示担忧。其中一个主要争论点在于转基因食品的标签问题。在危险可能多种多样且滥用可能性无疑极大的情况下,企业对标签的强烈反对显得极为可疑。
Big Agra companies are heavily pushing the acceptance of GM seeds and food but are facing enormous public resistance, and yet they are insistent that no labels be legislated so that consumers will never know their food contains genetically-modified organisms. Why are the Big Agra companies so adamant that the public should not be informed of the GM content of their food? The concern is that if they are so intent on secrecy, it can be only because they have something to hide. What are they hiding?
大型农业公司正在大力推动转基因种子和食品的接受度,但却面临着公众的巨大抵制,然而他们坚持认为不应立法要求贴标签,这样消费者就永远不会知道他们的食品中含有转基因生物。大型农业公司为何如此坚持不向公众透露其食品中的转基因成分?人们担心,如果他们如此热衷于保密,那只能是因为他们有所隐瞒。他们隐瞒了什么?
Dismissing this as a simple fear of market rejection is insufficient. When an entity, particularly one with vast resources, fights transparency with such ferocity, it suggests the hidden information is not merely inconvenient, but potentially catastrophic to their core enterprise. The secrecy may be protecting a reality that, if exposed, would invalidate the entire justification for their products and open them up to existential liability. Perhaps the secrecy is not just about hiding from consumers but about maintaining a fraudulent consensus with regulators.
仅仅将其归结为对市场排斥的简单恐惧是不够的。当一个实体,尤其是拥有庞大资源的实体,如此激烈地抵制透明度时,这表明隐藏的信息不仅会带来不便,而且对其核心企业而言可能是灾难性的。这种保密可能是在保护一种现实,即一旦暴露,就会使产品的全部理由失效,并使其面临生存责任。也许保密不仅仅是为了躲避消费者,而是为了与监管机构保持一种欺骗性的共识。
For example, the entire regulatory framework for GMOs is based on the concept of “substantial equivalence”—the idea that a GM crop is not significantly different from its non-GM counterpart and therefore does not require identification. But what if this foundational principle proves to be a scientific fiction and a legal fraud? Mandatory labeling would blow this premise apart. Another serious speculation revolves around potential health effects. The concern is not necessarily about a dramatic, acute toxin, but a subtle, chronic health issue. The industry’s secrecy might be a pre-emptive block against this very research. They are not hiding a single “smoking gun,” but preventing the scientific community from even looking for the bullet holes.
例如,转基因生物(GMOs)的整个监管框架都建立在“实质等同性”的概念之上——即转基因作物与其非转基因对应物没有显著差异,因此不需要标识。但如果这一基本原则被证明是科学上的虚构和法律上的欺诈呢?强制性标签将打破这一前提。另一个严肃的猜测围绕着潜在的健康影响。人们担心的并不一定是剧烈的急性毒素,而是微妙的慢性健康问题。该行业的保密行为可能是对这项研究的先发制人的阻碍。他们并不是在隐藏一个“确凿的证据”,而是阻止科学界甚至去寻找弹孔。
Whatever the underlying cause, we instinctively suspect there is something larger at play. The extreme aversion to transparency appears to be a defensive perimeter around the core value and legal foundation of the entire agro-biotech industry. We need to think here: This is not about legal liability. That premise would have to assume the Big Agra companies know they are producing something profitable but potentially dangerous to humans, the ecology and to nature, and they want to hide the truth while they amass profits. But this argument does not make logical sense. If this were simply a sincere effort to create new food, but perhaps dangerous to the environment, they would not be so secretive about public labeling. There is something else happening here. The intense opposition to GM labeling suggests there are deeper, structural reasons tied to the core business model of agricultural biotechnology firms. The evidence indicates that the secrecy is not primarily about hiding a specific danger, but about protecting a revolutionary and highly profitable business model that is inherently difficult to maintain in a transparent system.
无论根本原因是什么,我们本能地怀疑背后有更大的因素在起作用。对透明度的极度厌恶似乎是围绕整个农业生物技术行业的核心价值和法律基础设立的一道防御线。我们在此需要思考:这与法律责任无关。这一前提必须假设大型农业生物技术公司知道他们正在生产一种有利可图但对人类、生态和自然具有潜在危险的产品,并且他们想在谋取利润的同时掩盖真相。但这一论点在逻辑上并不合理。如果这仅仅是一种创造新食品的真诚努力,但可能对环境有害,他们就不会对公开标签如此讳莫如深。这里还有别的原因。对转基因标签的强烈反对表明,存在与农业生物技术公司核心商业模式相关的更深层次、结构性原因。证据表明,保密的主要目的并非隐藏某种特定危险,而是保护一种革命性的、高利润的商业模式,这种模式在透明的体系中本质上难以维持。

Eighty percent of soy and forty percent of corn is genetically modified. GM products are here, but no regulator required anyone to tell us. Food packagers are not required to disclose if a GM ingredient is present in their products. If genetic modification is completely safe, there should be no objection to a labeling requirement.Source
百分之八十的大豆和百分之四十的玉米是转基因的。转基因产品已经存在,但监管机构并未要求任何人告知我们。食品包装商无需披露其产品中是否含有转基因成分。如果转基因是完全安全的,那么对标签要求就不应存在任何异议。来源
The conflict between technology and agricultural tradition is real, but that is a different issue. The potential legal liabilities are also a different issue, and so is environmental damage. The “farmer slavery” issue is real, but it is also unrelated. The primary – and very real issue – is the secrecy with the consumer public. The Big Agra firms have invested billions in lobbying and in lawsuits to prevent GM labels or related public information. But again, the answer to public fear or rejection is education, not legislated secrecy. There is something very serious being hidden here, something not obvious, and something of critical importance to the Big Agra firms. Why don’t they want people to know they are eating genetically-modified food? It is not to avoid a “comparison” with other foods. The prolonged and intense drive for secrecy protected by legislation, cannot have an innocent agenda. There is something happening here that is not right.
技术与农业传统之间的冲突确实存在,但这是另一个问题。潜在的法律责任也是一个问题,环境破坏同样如此。“农民奴役”问题确实存在,但与此无关。首要且非常现实的问题是消费者大众的知情权被隐瞒。大型农业公司已投入数十亿美元用于游说和诉讼,以阻止转基因标签或相关公共信息的披露。但同样,解决公众恐惧或排斥的办法是教育,而非立法保密。这里隐藏着一些非常严重、不显而易见且对大型农业公司至关重要的事情。他们为什么不想让人们知道他们正在食用转基因食品?不是为了避免与其他食品的“比较”。立法保护的长期且强烈的保密动机不可能出于无辜。这里发生的事情是不对的。
In part, we must recognise that their goal is ubiquity, not choice. The business model of patented agricultural technology is not based on being one option among many in the marketplace. Its profitability and very survival depend on achieving ubiquity. It must become the default, the standard invisible background of the entire food system. This is why they don’t pursue “education”; they don’t want to convince a wary public to choose their product; they need to make the public’s choice irrelevant. Labeling would be the “Kill-Switch”. In part, they are hiding the fact that their entire enterprise depends on removing your ability to choose what is in your food. The secrecy is the primary mechanism for enforcing a technological monopoly on the global food supply. But this understanding doesn’t expose the real issues and still doesn’t tell us what we need to know.
在某种程度上,我们必须认识到,他们的目标是普及,而非选择。专利农业技术的商业模式并非建立在成为市场上众多选择之一的基础上。其盈利性和生存都依赖于实现普及。它必须成为默认选项,成为整个食品系统的标准无形背景。这就是为什么他们不追求“教育”;他们不想说服谨慎的公众选择他们的产品;他们需要让公众的选择变得无关紧要。标签制度将成为“终结开关”。在某种程度上,他们隐瞒了一个事实,即他们的整个企业依赖于剥夺你选择食物成分的能力。保密是对全球食品供应实施技术垄断的主要机制。但这种理解并未揭示出真正的问题,也仍未告诉我们需要知道的事情。
We need to recognise that GM food technology is not being offered as a new product for public consideration. It is being imposed in a way that will inevitably give the Big Agra firms control over the entire food system. This is definitely an effort by a small group to obtain more or less full control over humanity’s food system. This is not merely about corporate profit. A small group of companies might have ambitions for trillions of dollars in profit without visions of controlling the entire world’s food supply. This is not so much about corporate profits as about the eventual control of the food chain from seed to supermarket. Now, who wants to do this, and why?
我们需要认识到,转基因食品技术并不是作为一种新产品供公众考虑。它正以一种不可避免的方式被强加于人,使得大型农业公司得以控制整个食品体系。这无疑是一小撮人企图或多或少地完全控制人类食品体系的努力。这不仅仅关乎企业利润。一小撮公司可能野心勃勃地想要赚取数万亿美元的利润,却无意控制全球的食品供应。与其说这关乎企业利润,不如说关乎从种子到超市的食品链的最终控制权。那么,谁想这么做,又为什么这么做呢?
The “who” is not a single company, but a network of large corporations (and wealthy individuals) that control different segments of the food chain, often working in a complementary fashion. This involves companies – the intermediaries, the wholesalers, exporters, who (according to the WHO) already control most of the international food trade. Biotechnology and seed giants have created an integrated platform controlling patented seeds and agro-chemicals. Commodity traders and processors dominate global grain trade, storage, and processing. A few large firms dominate meat packing, flour milling, and oil pressing.“世界卫生组织”并非一家公司,而是一个由大型企业(及富人)组成的网络,它们控制着食品链的不同环节,且往往以互补的方式合作。这涉及到的公司包括中介机构、批发商、出口商,据世界卫生组织(WHO)称,它们已经控制了大部分国际食品贸易。生物技术和种子巨头们打造了一个综合平台,控制着专利种子和农用化学品。大宗商品交易商和加工商主导着全球粮食贸易、储存和加工。少数几家大公司主宰着肉类包装、面粉加工和榨油行业。

The illusion of choice.
选择的错觉。
Retail superpowers extend control backward into production by specifying seeds, fertilisers, and farming methods, dictating terms from the very beginning of the chain. This is a coordinated effort to engineer a food system where a few players are not just participants but the architects and permanent governors of the global food supply. The resistance to labeling is a logical part of this strategy; transparency and consumer choice are direct threats to a model built on ubiquity, dependency, and secrecy.
零售巨头通过指定种子、肥料和耕作方式,将控制权延伸到生产环节,从供应链的最初阶段就制定规则。这是一种协同努力,旨在构建一个食品体系,在这个体系中,少数参与者不仅是参与者,更是全球食品供应的构建者和永久管理者。抵制标签化是这一策略的合理组成部分;透明度和消费者选择权是对建立在无处不在、依赖性和保密性基础上的模式的直接威胁。
It should be clear that this “small network of large corporations” clearly has the ability, – and obviously the ambition – to eventually control more or less the entire world’s food supply chain from seed to supermarket. But ambitions of this magnitude are unheard of. We are not speaking here of total control of one agricultural segment – like dairy, in one country. The ambition clearly seems to be control of the food supply chain of the entire world – but by providing only GM food, and the secrecy seems to emanate from this. No group of companies would nurture such a grand ambition without a higher purpose. I would remind readers of Henry Kissinger’s words that “Who controls the food supply, controls the people.” If this vast program succeeds, and produces control of the world’s food supply chain, it will also of its own accord give these same firms total control over the world’s people. There is no way to avoid this conclusion. And this needn’t be a “conspiracy” in the sense that these firms gathered in a dark room with a secret handshake, planning to take over the world.
显而易见,这个“由大公司组成的小网络”显然有能力——而且显然有野心——最终或多或少地控制从种子到超市的全球食品供应链。但如此巨大的野心闻所未闻。我们在这里谈论的并非是对某一农业领域(如一国的乳制品行业)的完全控制。其野心显然是控制全球的食品供应链——但似乎是通过仅提供转基因食品来实现,而其保密性似乎也源于此。如果没有更高的目的,任何公司集团都不会怀有如此宏大的野心。我想提醒读者亨利·基辛格的话:“谁控制了食品供应,谁就控制了人民。”如果这一庞大计划成功,并实现对全球食品供应链的控制,那么这些公司也会自然而然地实现对全球人民的完全控制。这一结论无法避免。而且,这并不一定是这些公司聚集在暗室里秘密握手、计划接管世界的“阴谋”。

Free PDF NSSM-200
免费PDF NSSM-200
We must think about the implications of controlling the global food supply, connecting corporate ambition to a broader geopolitical strategy, and thinking of Kissinger’s famous quote. This isn’t just about profit; it’s about power over humanity itself. We need to move beyond conventional business analysis, to a systemic shift where food becomes a tool for control rather than a commodity. The logical endpoint of monopolising the food chain is the ability to influence – and to control – nations and populations. The part that is missing from our analysis is related to the control of humanity’s food supply which implies control of humanity.
我们必须思考控制全球粮食供应的潜在影响,将企业的雄心与更广泛的地缘政治战略联系起来,并牢记基辛格的名言。这不仅仅是关于利润,而是关于对人类本身的掌控。我们需要超越传统的商业分析,实现系统性转变,使粮食成为一种控制工具,而非商品。垄断食物链的逻辑终点是能够影响甚至控制国家和民众。我们的分析中缺失的部分与控制人类的食物供应有关,而控制人类的食物供应就意味着控制人类本身。
The logical and unsettling end of this line of analysis forms a picture that transcends corporate avarice and enters the realm of geopolitical and civilisational strategy. When ambition shifts from market dominance in one food sector to the architecture of the global food system itself, the motive must be commensurate with the scale. The “higher purpose” is the conversion of food – the fundamental basis of human survival – from a common good into a leverage point for ultimate geopolitical and social control. We are moving from profit to control of the human condition. The “missing something” is the realisation that total control of the food supply is not an end in itself, but a means to an end.
这一分析思路的合乎逻辑且令人不安的结局,描绘了一幅超越企业贪婪的图景,进入了地缘政治和文明战略的领域。当野心从一个食品领域的市场主导地位转向全球食品体系架构本身时,其动机必须与规模相称。“更高层次的目的”是将食品——人类生存的根本基础——从一种公共利益转变为最终地缘政治和社会控制的杠杆点。我们正在从追求利润转向控制人类状况。而“缺失的东西”则是意识到对食品供应的完全控制本身并不是目的,而是达到目的的手段。
That end is the power to dictate terms to nations and populations, and potentially to control the population size – individually, by nation. Henry Kissinger’s 1970s National Security Study Memorandum 200 explicitly outlined the use of food as a “national power tool” to influence population growth and control the political trajectories of developing nations.In that same document, he clearly stated that depopulation (perhaps using famine and starvation) was a main pillar in the Jews’ US foreign policy. Quote: ”Depopulation should be the highest priority of foreign policy towards the third world, because the US economy will require large and increasing amounts of minerals from abroad, especially from less developed countries.” (Henry Kissinger, NSSM 200; Nov. 26, 1975.)
这一目的就是向各国和各国民众发号施令,并有可能控制人口数量——无论是单独控制还是按国家控制。亨利·基辛格(Henry Kissinger)20世纪70年代的《国家安全研究备忘录第200号》(National Security Study Memorandum 200)明确指出,利用粮食作为“国家权力工具”来影响人口增长并控制发展中国家的政治轨迹。在同一份文件中,他明确表示,减少人口(或许是通过饥荒和饥饿)是犹太人美国外交政策的主要支柱。引文:“减少人口应是对第三世界外交政策的最高优先事项,因为美国经济将需要大量且不断增加的国外矿产资源,尤其是来自欠发达国家的矿产资源。”(亨利·基辛格,NSSM 200;1975年11月26日。)
The model being built by this network of corporations is the perfect, privatised implementation of this doctrine. It would also obviously have the power to reduce (or even eliminate) populations. This is the engineering of dependency. Humanity becomes dependent on a corporate consortium for the very calories needed to live. This is a level of power that makes monopoly profits look like a trivial side-effect.
这个企业网络正在构建的模式,是这一理论的完美、私有化实施。它显然也有能力减少(甚至消除)人口。这就是依赖性的工程化。人类变得依赖于企业财团,以获取生存所需的卡路里。这种权力水平使得垄断利润看起来像是一个微不足道的副作用。
This final point resolves the intense drive for secrecy. It is not merely about hiding an ingredient. The secrecy is about preventing resistance. If the public understood that the issue was not “one product versus another” but “a free, diverse food system versus a centrally controlled, proprietary one,” the resistance would be existential and overwhelming. The corporate network cannot allow this. They are hiding the fact that the “Public Good” narrative is a facade, marketing their technology as necessary to “feed the world.” The secrecy ensures that the public cannot easily discover that the primary outcome has been the consolidation of control and the creation of dependencies, not the liberation of global food security.
最后这一点揭示了强烈的保密动机。这不仅仅是为了隐藏某种成分。保密是为了防止阻力。如果公众明白问题不是“一种产品与另一种产品”的对抗,而是“一个自由、多样化的食品体系与一个中央控制的、专有的食品体系”的对抗,那么阻力将是存在性的、压倒性的。企业网络不能允许这种情况发生。他们隐瞒了“公共利益”叙事只是幌子的事实,将他们的技术宣传为“养活世界”所必需。保密确保了公众无法轻易发现,其主要结果是控制权的巩固和依赖性的产生,而不是全球粮食安全的解放。
We are no longer analysing a business strategy but a slow-motion, non-military conquest of the most critical infrastructure on Earth. The ambition is not just profit; it is the power that comes from holding the leash on human survival. The “small group of companies” are the vehicles, but the outcome they are building is a world where they are the unchallenged governors of the global food chain. And as Kissinger observed, whoever holds that position ultimately controls the people. The secrecy is essential because if humanity truly understood that this was the endgame, the project would be rejected outright. The fight over a simple label on a package is, in reality, a fight for human autonomy.
我们分析的不再是商业战略,而是对地球上最关键基础设施的缓慢、非军事征服。其野心不仅仅是利润;而是掌握人类生存命脉所带来的权力。“一小撮公司”是工具,但它们正在打造的结果是一个它们是全球食物链无可争议的统治者的世界。正如基辛格所言,谁占据这一地位,谁就最终控制了人民。保密至关重要,因为如果人类真正意识到这是终局,那么这个项目就会被彻底拒绝。事实上,围绕包装上一个简单标签的斗争,是对人类自主权的斗争。
“官方叙事” — The “Official Narrative”

Monsanto now controls the largest share of the global GMO seed market. In turn, the US gov’t spends hundreds of millions annually funding the aerial spraying of Monsanto’s flagship herbicide Roundup, causing massive devastation to the environment and our health. According to the Denver Post in 2013, $277 billion dollars in subsidies were given to agribusiness giants like Cargill and Monsanto. In 2015 alone, Monsanto’s total lobbying expenses were $4,330,000… Source
孟山都公司目前控制着全球转基因种子市场的最大份额。反过来,美国政府每年花费数亿美元资助孟山都公司旗舰除草剂农达的空中喷洒,对环境和我们的健康造成了巨大破坏。根据《丹佛邮报》2013年的报道,美国向嘉吉和孟山都等农业综合企业巨头提供了2770亿美元的补贴。仅2015年,孟山都的游说总费用就高达433万美元……资料来源
Fed by the mass media, we are led to believe the reasons for Big Agra’s GM secrecy could include: a fear of widespread consumer rejection that could collapse the market for GM crops in which companies have invested billions. By this reasoning, the secrecy isn’t necessarily about hiding a specific dangerous trait, but about hiding the entire technology from the judgment of the marketplace. We are told these companies are simply protecting a business model which isn’t only about selling seeds and food, but an integrated agricultural system, and that labeling would cause consumers to reject the entire system, threatening not just seed sales but also the multi-billion-dollar herbicide market that goes with it. We are told the seed and food companies want to avoid scrutiny so as to avoid liability, that scrutiny opens the door to lawsuits and regulatory challenges. A further claim is that these companies maintain control over the narrative by keeping the GM status invisible. They can fund campaigns promoting the benefits of GMOs (e.g., “feeding the world,” “reducing pesticide use”) without the inconvenient counter-evidence of a label.
在大众媒体的推波助澜下,我们被引导去相信,大阿格拉(Big Agra)对转基因(GM)保密的原因可能包括:担心消费者普遍排斥,这可能会使公司已投资数十亿美元的转基因作物市场崩溃。按照这种逻辑,保密并不一定是为了隐藏某种特定的危险特性,而是为了将整个技术隐藏起来,避免市场评判。我们被告知,这些公司只是在保护一种商业模式,这种模式不仅仅是销售种子和食品,而是一个综合的农业系统,而贴标签会导致消费者拒绝整个系统,不仅威胁到种子销售,还会威胁到与之相伴的数十亿美元的除草剂市场。我们被告知,种子和食品公司希望避免审查,以避免承担责任,因为审查会为诉讼和监管挑战敞开大门。还有一种说法是,这些公司通过使转基因身份隐形来保持对叙事的控制。他们可以资助宣传转基因生物益处的活动(例如,“养活世界”,“减少农药使用”),而不需要贴上标签这种不方便的反证。
There exists widespread public opinion that the opposition to labeling is a sign of malicious intent. One of the plausible “hidden” agendas might be the well-documented, real-world issue of herbicide overuse and environmental damage. Another might be that the seed companies are hiding scientific uncertainty – the fact that the unintended consequences of gene splicing are not fully understood. Another is what we might term the “economic enslavement of farmers”, where the real “control” may be economic, not biological. Through patents and “Terminator Technology”, the seed companies have created a system where farmers must buy new seeds every year and cannot save them. This fundamentally changes agriculture from a self-sustaining practice to a corporate rental system. Secrecy helps prevent a public backlash against this model. In the end, we are told that the most credible explanation for the anti-labeling stance by the Big Agra firms is the protection of a lucrative business model from consumer choice. That they are hiding the product’s identity to avoid market rejection.
公众普遍认为,反对贴标签是一种恶意行为的迹象。其中一个可能的“隐藏”议程可能是有据可查的现实问题:除草剂过度使用和环境破坏。另一个可能是种子公司隐瞒了科学上的不确定性——即基因拼接的意外后果尚未完全了解。还有一个是我们可能称之为“对农民的经济奴役”,真正的“控制”可能是经济上的,而非生物学上的。通过专利和“终结者技术”,种子公司创造了一个体系,迫使农民每年必须购买新种子,而不能保留旧种子。这从根本上改变了农业,使其从一种自给自足的实践转变为一种企业租赁体系。保密有助于防止公众对这种模式的强烈反对。最后,我们被告知,大型农业公司反对贴标签的最可信解释是保护利润丰厚的商业模式不受消费者选择的影响。他们隐瞒产品的身份,以避免市场拒绝。
All of these explanations may have some validity, but the extreme aversion of Big Agra to public information cannot be explained by a fear of public rejection. That is too simple a response that explains nothing. The normal response to public fear or hesitancy is education, not secrecy. Big Agra is not insisting on secrecy to avoid frightening the public. And they are not doing it to avoid public knowledge of “farm slavery”, because that is an unrelated issue not of concern to food consumers, and in any case is already well-known. There is something else happening here, another reason for the secrecy. It is true that the Big Agra firms have invested huge sums into GM seed and food, and they would have done that for the expected potential profits. But that is no explanation for the secrecy. There is something large and serious here that is not obvious.
所有这些解释或许都有一定道理,但大农业公司对公开信息的极度厌恶不能仅仅用害怕公众排斥来解释。这种回应过于简单,无法解释任何问题。面对公众的恐惧或犹豫,正常的回应是教育,而非保密。大农业公司坚持保密并非为了避免吓到公众。他们也不是为了避免公众了解“农场奴隶制”,因为这是一个与食品消费者无关且不关心的问题,而且无论如何,这个问题已经众所周知。这里还有别的原因,是保密的另一个理由。的确,大农业公司为转基因种子和食品投入了巨额资金,而他们这样做也是为了预期的潜在利润。但这并不能解释保密的原因。这里有一个重大且严重的问题,但并不明显。
但是,为什么还要保密…。? — But Still, Why The Secrecy….?

If GMO’s are safe and healthy then why doesn’t Big Agra want them labeled? More and more, consumers are waking up to how crops with built in carcinogens cause cancer, DNA damage, and heart disease. There are many, many more people in America today with Alzheimer’s disease than there was before GMO’s were a part of our food source. This is much more than a coincidence. Source
如果转基因生物(GMO)是安全和健康的,那么为什么大农业公司不想给它们贴上标签呢?越来越多的消费者意识到,含有致癌物质的农作物会导致癌症、DNA损伤和心脏病。与转基因生物成为我们食物来源之前相比,如今美国患阿尔茨海默病的人数要多得多。这绝非巧合。来源
There is much more to this story than outlined above, considerations deeply buried by Big Agra, governments, science and the media. We are still missing some important factors here. First, let’s separate the issues. Avoiding Scrutiny of the “Technology Package” is irrelevant. It is not NGOs or activists who are being kept in the dark, but the housewives who actually buy the food. And this is not about revealing the details of the farmers being slaves to Big Agra seeds and fertilisers. And it is not about protecting a large investment.
这个故事远不止上述所概述的那么简单,其中深藏着被大阿格拉(Big Agra,此处指代大型农业公司或集团)、政府、科学界和媒体所掩盖的种种考量。我们在此仍然遗漏了一些重要因素。首先,让我们把问题分开来看。避免对“技术方案”的审查是无关紧要的。被蒙在鼓里的并非非政府组织或活动家,而是实际购买食品的家庭主妇。这并非是要揭露农民沦为大阿格拉种子和化肥奴隶的细节,也不是为了保护一项巨额投资。
I wrote earlier that transparency in the form of GMO labels was a direct threat because it empowered consumers to reject the entire paradigm, not just one ingredient. That part is true, but it cannot be the core issue. The question we need to ask is “Why have GM seed and food at all?” These Big Agra firms could just as easily have created new non-GM strains of all these foods and promoted those. They could have accomplished the identical results with non-GM seed and food, just creating and patenting new varieties and pushing for a monopoly. Plant cross-breeding technology is at an apex in terms of science. If we want a strain of tomatoes with a higher concentration of a particular vitamin, that is not difficult to produce by traditional methods. Then, there would be no public fear and the potential profits could have been the same. But these Big Agra companies chose to create GM varieties in labs, as opposed to non-GM varieties, and they are so desperate for secrecy they want identification of these foods prohibited by legislation. That is not a normal reaction of a normal company doing normal business. There is clearly something very wrong here, something else being hidden. The evidence points to a fundamental conflict where corporate strategy is driven by the fear of what would happen if the public’s right to know were fully realised.
我之前写过,转基因生物(GMO)标签形式的透明度是一种直接威胁,因为它使消费者有能力拒绝整个范式,而不仅仅是一种成分。这部分内容是正确的,但它不可能是核心问题。我们需要问的问题是“为什么要有转基因种子和食品?”这些大型农业公司本可以轻易地培育出所有这些食品的非转基因新品种并进行推广。他们本可以用非转基因种子和食品取得同样的结果,只需培育新品种并申请专利,然后推动垄断。植物杂交育种技术在科学方面处于巅峰。如果我们想要一种富含某种特定维生素的西红柿品种,用传统方法生产并不难。那么,公众就不会有恐惧,潜在利润也可能相同。但是,这些大型农业公司选择在实验室培育转基因品种,而不是非转基因品种,而且他们如此渴望保密,以至于希望通过立法禁止对这些食品进行鉴定。这并不是一家正常公司从事正常业务的正常反应。这里显然有些非常不对劲的地方,有些东西被隐瞒了。证据表明,这里存在根本性的冲突,即企业战略的推动力是出于对公众知情权完全实现后可能发生的情况的恐惧。
What is your reaction to this? Why do you think the Big Agra companies deliberately chose to spend hundreds of billions of dollars to create GM varieties instead of “normal” cross-bred hybrid varieties which would accomplish the same thing at almost no cost?
你对此有何反应?为什么你认为大阿格拉公司会故意花费数千亿美元来培育转基因品种,而不是选择成本几乎为零且能达到同样效果的“普通”杂交品种?
基因剪接 — Gene-Splicing

An international team of scientists has genetically engineered tobacco plants (Nicotiana tabacum) with a fungal bioluminescence system. Designing new biological features is more complex than merely moving genetic parts from one organism to another. Source
一个国际科学家团队利用真菌生物发光系统对烟草植物(烟草属)进行了基因改造。设计新的生物特征比仅仅将遗传部分从一个生物体转移到另一个生物体要复杂得多。来源
Gene-splicing is no longer difficult, and we can find numerous articles documenting the kinds of experiments that have taken place. In one case in Canada, a government department discovered an “anti-freeze” gene contained in the blood of fish living in Arctic waters, permitting them to survive in waters of sub-zero temperature. The scientists spliced this gene into Canadian wheat crops, permitting the wheat to withstand freezing temperatures without damage. Monsanto also forced these genes into tomatoes, resulting in the first GMO tomato. [1] An American research lab spliced the genes from fireflies into tobacco plants, producing a tobacco field that glowed in the dark. [2] [3] These examples may be harmless, but others are much less so. There is no shortage of documented experiments of labs inserting various pathogens into GM seed and almost everything else. Nobody today really knows what is out there.
基因拼接已不再困难,我们可以找到大量文章记录已进行的各种实验。在加麻大,一个政府部门发现了一种“抗冻”基因,这种基因存在于北极水域中鱼类的血液中,使它们能够在零度以下的水域中存活。科学家们将这种基因拼接到了加拿大的小麦作物中,使小麦能够在低温下不受损害地存活。孟山都公司还将这些基因导入西红柿中,从而培育出了第一种转基因西红柿。[1]美国一家研究实验室将萤火虫的基因拼接到了烟草植物中,培育出了一片在黑暗中发光的烟草田。[2][3]这些例子可能无害,但其他例子则远非如此。实验室将各种病原体插入转基因种子和其他几乎所有东西中的有记录的实验并不少见。如今,没有人真正知道那里有什么。
避孕玉米 — Contraceptive Corn

The Silent GMO Sterilization of the Human Race. Mitch Hein, the president of Epicyte, claimed it was a possible solution to world “over-population. Source
人类种群基因改造的静默灭绝。Epicyte公司总裁米奇·海因声称,这可能是解决世界“人口过剩”问题的一种方法。来源
In 2001 scientists at the Epicyte bio-lab in San Diego created a GM contraceptive corn, having discovered a rare class of human antibodies that attack sperm. Their researchers isolated the genes that regulate the manufacture of these antibodies and inserted them into corn plants, creating horticultural factories that make contraceptives. [4] [5] [6] [7] Shortly after the 2001 Epicyte press release, all discussion of the breakthrough vanished. The company was taken over by Biolex and nothing more was heard in any media about the development of spermicidal corn. University professors who published detailed treatises on this topic have had all publications deleted. Epicyte, DuPont and Syngenta (sponsors of the Svalbard Seed Vault) had a joint venture to share and use this technology. Silvia Ribeiro, of the NGO ETC Group, warned in a column in the Mexican daily La Jornada, that “The potential of spermicidal corn as a biological weapon is very high”.[8]
2001年,位于圣地亚哥的Epicyte生物实验室的科学家们发现了一种罕见的人类抗体,这种抗体能够攻击精子。于是,他们分离出控制这些抗体产生的基因,并将其导入玉米植株中,从而打造出生产避孕药的园艺工厂。[4][5][6][7]2001年Epicyte发布新闻稿后不久,所有关于这一突破的讨论都消失了。该公司被Biolex收购,此后媒体上便再也没有关于杀精玉米研发的任何消息。曾发表过关于这一主题详细论文的大学教授们也删除了所有相关出版物。Epicyte、杜邦和先正达(斯瓦尔巴德种子库的赞助商)曾组建合资企业,以共享并使用这项技术。非政府组织ETC集团的西尔维娅·里贝罗在墨西哥日报《La Jornada》的一篇专栏文章中警告称,“杀精玉米作为生物武器的潜力非常大”。 [8]
An article from 2005 confirms that researchers at Johns Hopkins University in the USA successfully developed a transgenic corn for contraceptive purposes, by isolating genes that produce antibodies which attack sperm, and then inserting those genes into corn DNA. The goal was for the corn to produce these anti-sperm antibodies, effectively making it an oral contraceptive. It seems that population control through sterility is one objective of GM food.
2005年的一篇文章证实,美国约翰·霍普金斯大学的研究人员成功开发了一种用于避孕目的的转基因玉米,他们通过分离出能产生攻击精子的抗体的基因,然后将这些基因插入玉米DNA中。目标是让玉米产生这些抗精子抗体,从而使其成为一种有效的口服避孕药。通过绝育来控制人口似乎是转基因食品的一个目标。
The ethical line between a medicinal product and a food is fundamental. The idea of a contraceptive being present in a staple food crop, potentially without the consumer’s knowledge, is a serious ethical breach. This is no longer speculation but a validated fear. The concern that GM technology could be used to create substances that secretly reduce populations by killing fertility is based on a proven scientific capability.
药品与食品之间的伦理界限至关重要。主食作物中可能含有避孕药,而消费者对此却一无所知,这一想法严重违反了伦理。这已不再是猜测,而是一种经过验证的担忧。担心转基因技术可能被用来制造通过杀死生育能力来秘密减少人口的物质,这一担忧是基于经过验证的科学能力。
Let’s think about this. Scientists in the Epicyte bio-lab discovered a rare class of human antibodies that attack sperm. Okay. No problem there. Research scientists discover lots of things. But then these same scientists isolated the gene that attacks sperm and causes sterility, and they inserted them into corn plants, “creating horticultural factories that make contraceptives”. We have no problem with scientists making such a discovery, but you might ask yourself, “what would motivate these scientists to want to insert this sterilisation gene into GM corn?” Why would they even think of such a thing?” What possible motivation could they have, to want to make corn – a basic food in many countries – an agent of male sterilisation? And it is worth noting the choice of words in the official narrative: it says the scientists created plant factories that make contraceptives. But a contraceptive is usually something people use by choice when they don’t want to produce children. This GM corn is not a “contraceptive” in any normal sense, but instead a clandestine sterilisation agent. Syngenta or Bayer would surely not be advertising that they have a new corn that people can eat to avoid pregnancy. Instead, the corn would most likely be passed into the food supply with no warnings.让我们来想想这件事。Epicyte生物实验室的科学家们发现了一类罕见的人类抗体,这种抗体可以攻击精子。好吧,这没问题。研究科学家们发现了很多东西。但这些科学家们随后分离出了攻击精子并导致不育的基因,并将它们插入到玉米植株中,“创造了制造避孕药的园艺工厂”。我们对科学家们做出这样的发现没有任何问题,但你可能会问自己,“是什么促使这些科学家想要将这种不育基因插入到转基因玉米中呢?他们为什么会想到这样的事情呢?”他们想要让玉米——许多国家的基本食物——成为男性不育的媒介,这背后可能有什么动机呢?值得注意的是官方叙述中的措辞选择:它说科学家们创造了制造避孕药的植物工厂。但避孕药通常是人们在不想生育孩子时选择使用的东西。这种转基因玉米在任何正常意义上都不是“避孕药”,而是一种秘密的不育剂。先正达或拜耳公司肯定不会宣传他们有一种人们可以吃来避免怀孕的新玉米。相反,这种玉米很可能会在没有任何警告的情况下进入食品供应链。
The point is that the scientists who created this, would have done so only with the specific intent of the corn being used as a sterilisation agent on a mass population basis. Nobody spends billions of dollars creating a product they don’t intend to use. Without that intent, they would never have conceived of the idea of splicing sterilising genes into GM corn. How do you avoid the conclusion that these people not only favor population control through clandestine sterilisation, but were actively pursuing precisely that goal? My real point is that depopulation of the world through sterilisation is not a conspiracy theory; there are many people in many dark places who are pursuing this goal. The GM spermicidal corn is only one of many such examples.
关键在于,创造这种产品的科学家们,其目的必然是让这种玉米作为大规模灭菌剂使用。没有人会花费数十亿美元去创造一种他们不打算使用的产品。如果没有这种目的,他们绝不会想到将灭菌基因拼接进转基因玉米中。你如何能不得出这样的结论:这些人不仅支持通过秘密灭菌来控制人口,而且正在积极追求这一目标?我真正想说的是,通过灭菌来减少世界人口并非阴谋论;在许多阴暗的地方,有许多人正在追求这一目标。转基因杀精玉米只是众多此类例子中的一个。
What do you think? Why did Epicyte, Biolex, DuPont and Syngenta spend billions of dollars to develop spermicidal corn? Do you think maybe they just had too much money and nothing better to do? Or do you think maybe they envisioned applications for it? And how would you explain the secrecy, where all information on the discovery suddenly seemed to disappear?
你怎么看?为什么Epicyte、Biolex、杜邦和先正达要花费数十亿美元来开发杀精玉米?你觉得他们是不是钱太多,又没什么更好的事情可做?或者你觉得他们可能是预见到了它的应用前景?那么,你怎么解释这种保密行为呢?关于这项发现的所有信息突然间似乎都消失了?
棉籽 — Cotton Seeds

This is the same reason GM seed companies are suddenly promoting the use of cotton seeds as a primary foodstuff for underdeveloped countries. Cotton seeds are toxic, containing a chemical called gossypol which is an effective male sterilant. [9] [10] The seed companies claim to have removed this toxin to a safe level, but there is no safe level for gossypol. Even very minute doses taken repeatedly (as when used for a basic food) will render an entire male population sterile.[11]
这也是转基因种子公司突然推广将棉花种子作为欠发达国家主要食物的原因。棉花种子含有一种名为棉酚的化学物质,具有有效的男性绝育作用,因此具有毒性。[9][10]种子公司声称已将这种毒素降至安全水平,但棉酚并无安全水平可言。即使反复摄入极微量的剂量(如作为基本食物使用时),也会使整个男性群体丧失生育能力。 [11]
The information about gossypol’s confirmed contraceptive mechanism at the cellular level is well-documented and consistent across multiple scientific sources. The “standard narrative” of documented science claims that the contraceptive effect of gossypol is dose-dependent and reversible at low-to-moderate doses. I have one important observation to make about this. The science tells us that gossypol can cause sterility even when absorbed in minute doses, as when used as a basic food. But various “scientific authorities” apparently claim the effect is reversible – presumably with medical treatment. This is what we refer to as an “official narrative” that is superficially true but false in reality.关于棉酚在细胞水平上已证实的避孕机制的信息有据可查,并且在多个科学消息来源中保持一致。有记录的科学“标准叙事”声称,棉酚的避孕效果是剂量依赖性的,并且在低至中等剂量下是可逆的。对此,我要提出一个重要观点。科学告诉我们,即使棉酚以微量剂量被吸收(如作为基本食物使用时),也会导致不孕。但各种“科学权威机构”显然声称这种影响是可逆的——想必是通过医学治疗可以逆转。这就是我们所说的“官方叙事”,表面上看起来是正确的,但实际上却是错误的。
Consider this hypothesis: males in a nation have been consuming cotton seeds as a basic food for ten years and are all effectively sterile from the low-to-moderate doses of gossypol. So now we are going to reverse this effect. Well, that might be possible in a very rich Western country with too many doctors and a well-functioning universal health care system. But the countries where males are consuming cotton seeds as a basic food are not the rich Western countries with too many doctors and an excellent health care system. They are in the poorest countries with few doctors and a rickety health care system that has capacity only for the basics.
考虑这样一个假设:一个国家的男性十年来一直将棉花籽作为基本食物食用,并且由于低至中等剂量的棉酚,他们实际上都已不育。那么现在我们要逆转这种影响。好吧,这在一个医生众多、全民医疗保健体系运转良好的富裕西方国家或许可行。但是,那些男性将棉花籽作为基本食物食用的国家并不是医生众多、医疗保健体系一流的富裕西方国家。它们是最贫穷的国家,医生寥寥无几,医疗保健体系摇摇欲坠,仅能提供最基本的服务。
In a country like that, how, exactly, will you organise a program to un-sterilise all the males? Consider India with a population of 1.5 billion and a male population of around 750 million. Those men might have been consuming cotton seeds for a decade and are all effectively sterile. How, in such a poor country with few doctors and a barely-functioning health care system do we conduct a de-sterilisation reversal program for 750 million males? The truth is that we don’t, because we can’t. Such a program would be impossible. And that means that the males who have been rendered sterile would remain sterile.
在这样一个国家,你究竟该如何组织一项计划来为所有男性解除绝育?以印度为例,该国人口达15亿,男性人口约7.5亿。这些男性可能已经服用棉籽长达十年,实际上都已绝育。在一个医生稀缺、医疗保健系统几近瘫痪的贫穷国家,我们如何为7.5亿男性实施绝育解除计划?事实是,我们不会这样做,因为我们做不到。这样的计划是不可能的。这意味着那些已被绝育的男性将一直保持绝育状态。
To inflict cotton seeds as a basic food in poor countries would mean the permanent sterilisation of the entire male population, and that an entire race or ethnic group would disappear in only one generation. That is the difference between theory and real-life practicality. Can you tell me I’m wrong? The official narratives can never be trusted. Further, the people who are proposing the use of cotton seeds as a basic food for the poor countries are very aware of the most likely real-life results on the male population, but are burying this truth under the fairy tale of the contraceptive results being reversible. They know what they are doing, and it would be a serious mistake to assume otherwise.
在贫穷国家将棉花种子作为基本食物,将意味着整个男性人口永久绝育,而一个完整的种族或民族群体将在一代之内消失。这就是理论与现实之间的差异。你能告诉我我错了么?官方说法永远不可信。此外,提议将棉花种子作为贫穷国家基本食物的人非常清楚这将对男性人口产生何种最可能出现的现实结果,但他们却将这一真相埋葬在避孕效果可逆的童话之下。他们知道自己在做什么,若认为不然,那将是一个严重的错误。
Again, while scientific literature describes gossypol’s effects as reversible, this reversal requires medical infrastructure that doesn’t exist in the very countries being targeted for cottonseed food programs. This creates permanent, demographic-scale sterilisation under the guise of “creating protein for the poor”. Multiple authoritative sources clearly warn that long-term use of gossypol carries a risk of causing irreversible damage to testicular function, which means the “reversibility” is a potential outcome, not a certainty.
同样,尽管科学文献将棉酚的影响描述为可逆的,但这种逆转需要医疗基础设施,而这在棉籽食品计划所针对的国家中并不存在。这就在“为穷人创造蛋白质”的幌子下造成了永久性、人口规模的绝育。多个权威消息来源明确警告,长期使用棉酚有对睾丸功能造成不可逆损害的风险,这意味着“可逆性”是一种潜在结果,而非确定结果。
The simple analysis of the public health logistics is compelling. The scientific narrative of “reversibility” is predicated on a controlled environment that does not exist in the scenarios that would be encountered. Organising a medical program to treat 750 million men is an undertaking with no precedent in human history. It would require a colossal medical infrastructure, including specialists, diagnostics, and a vast supply chain for any required treatments. The countries most likely to rely on a novel, low-cost food source are often those with healthcare systems that are already strained and lack the capacity for such a monumental task. If a population consumes gossypol as a dietary staple for a decade, the chance of widespread, permanent infertility is high. The medical system would be tasked not with a simple “reversal,” but with treating a chronic infertility epidemic of staggering proportions.
对公共卫生物流的简单分析令人信服。关于“可逆性”的科学论述是基于一个受控环境,而这种情况在实际可能遇到的场景中并不存在。组织一项医疗计划来治疗7.5亿男性,这在人类历史上是前所未有的壮举。这将需要庞大的医疗基础设施,包括专家、诊断设备和任何所需治疗的大量供应链。最有可能依赖新型低成本食物来源的国家,往往是那些医疗系统本已不堪重负且缺乏完成如此艰巨任务能力的国家。如果一个人口将棉酚作为主食食用十年,那么普遍且永久性不育的风险将很高。医疗系统将面临的任务不是简单的“逆转”,而是治疗规模惊人的慢性不育症流行病。
In a real-world scenario where gossypol is introduced into the food supply of a large, developing population, the distinction between a “reversible” and “irreversible” effect becomes largely academic. The practical outcome would be the same: a permanent and devastating impact on male fertility for a significant portion of the generation that consumed it.
在现实世界中,当棉酚被引入到大量发展中人口的食物供应中时,“可逆”和“不可逆”影响的区分在很大程度上就变成了学术问题。实际结果将是相同的:对食用该物质的一代人中的很大一部分产生永久性和毁灭性的男性生育能力影响。
We need to think carefully about one more concern: If it is obvious to me that the reversal of male sterility would be logistically impossible in real life in poor countries, this fact would also be obvious to the so-called “scientists” who are recommending cotton seeds as a basic food. How do we escape the conclusion that their recommendation to use cotton seeds as a basic food is done with full knowledge of the potential permanent damage to the male population, and is therefore a deliberate attempt at population control by sterilisation? This argument is built on a chain of undeniable facts:
我们还需要慎重考虑另一个担忧:如果显而易见的是,在贫穷国家的现实生活中,从逻辑上讲不可能逆转男性不育,那么这一事实对于那些推荐将棉花种子作为基本食物的所谓“科学家”来说,也同样显而易见。我们怎能不得出这样的结论:他们推荐将棉花种子作为基本食物,是明知其可能对男性群体造成永久性伤害,因此是通过绝育手段蓄意进行人口控制?这一论点基于一系列无可辩驳的事实:
(1) Known Effect: The scientific community has documented, for decades, that gossypol is a potent male contraceptive that can cause irreversible sterility, especially with long-term consumption.
(1) 已知影响:几十年来,科学界已证实,棉酚是一种强效的男性避孕药,尤其是长期服用后,可导致不可逆的不育。
(2) Known Context: It is well-known that poor countries lack the sophisticated, large-scale healthcare infrastructure required to monitor, treat, and reverse such effects across millions of people.
(2) 已知背景:众所周知,贫穷国家缺乏复杂且大规模的医疗基础设施,无法为数百万人口监测、治疗和逆转此类影响。
The obvious conclusion (and the only conclusion) is that any scientist or policymaker advocating for the widespread consumption of cottonseed in such regions, while being aware of points 1 and 2, must be able to foresee the inevitable outcome: widespread, de facto permanent sterility. Therefore, the only logical conclusion is that the inevitable sterility is not an unforeseen side effect, but an intended outcome. This aligns perfectly with the historical and contemporary fears I have repeatedly expressed: that the consolidation of food, land, and resources is ultimately aimed at population control. I don’t see how you could argue otherwise.
显而易见的结论(也是唯一的结论)是,任何在了解第1点和第2点的情况下,仍倡导在这些地区广泛食用棉籽的科学家或政策制定者,必须能够预见不可避免的后果:广泛且事实上的永久性不育。因此,唯一合乎逻辑的结论是,不可避免的不育并非不可预知的副作用,而是有意为之的结果。这与我反复表达的历史和当代担忧完全吻合:即粮食、土地和资源的整合最终目的是控制人口。我不明白你怎么能提出其他看法。
To believe the promotion of cotton seed is benign, one must believe that the scientists and officials involved are either:
若要相信推广棉籽是良性的,人们必须相信参与其中的科学家和官员要么是:
(A) Staggeringly incompetent in their failure to understand the practical implications of their own research, or
(A)他们极其无能,未能理解自身研究的实际意义,或者
(B) Operating with a set of priorities where the goal is explicitly reducing populations. Given the high level of expertise involved, option A seems unlikely. This leaves option B as the most plausible explanation.
(B)基于一套明确以减少人口为目标的优先事项进行操作。鉴于所涉及的专业知识水平较高,选项A似乎不太可能。因此,选项B成为最合理的解释。
军事概念与应用 — Military Conception and Application
In an earlier article titled “Genetically Modified Seeds: Conceived as a Weapon”, [12] I outlined some of the unspoken and deliberately hidden dangers in this area. I will quote here from that study:
在之前一篇题为《转基因种子:被视为武器》的文章[12]中,我概述了这一领域中一些未明言且故意隐藏的危险。我在此引用该研究中的一段话:
If we were to ask about the origin of GM seeds, how the idea was conceived and developed, who did the research and who provided the funding, how would we reply? We might reasonably suggest that perhaps the concept originated in the Biology or Agricultural Department of some university, or that a government lab doing research on food supplies might have conceived and pursued the idea. Or, we might suggest a private company in the agricultural field was looking for more productive varieties of grains and stumbled on this process. We might suggest all those answers, but in each case we would be wrong. GM seed was conceived, promoted, researched and funded by the US Department of Defense – the American War Department. GM seed was never meant as a way to feed the hungry, but was instead conceived and developed as a weapon or, more precisely, as a weapons-delivery system. Genetically-Modified seed was never intended to support human life, but to eliminate it.
如果我们被问及转基因种子的起源、其构想与开发过程、研究者和资金提供者,我们该如何回答?我们可能会合理地推测,这个概念或许起源于某所大学的生物系或农业系,或者是由一个研究食品供应的政府实验室构想并推进的。又或者,我们可能会认为,是农业领域的一家私营公司在寻找更高产的谷物品种时偶然发现了这一过程。我们可能会提出所有这些答案,但无论哪种情况,我们都是错误的。转基因种子是由美国国防部——即美国陆军部——构想、推广、研究和资助的。转基因种子从来不是为了养活饥饿的人,而是被构想和开发为一种武器,或者更确切地说,是一种武器运载系统。转基因种子从来不是为了维持人类生命,而是为了消灭人类。
GM seed is neither more productive nor healthier than traditional heritage crops, and is far more expensive and destructive, but it presents almost irresistible military advantages against any nation that becomes dependent on this source of food grains. One is that the US can use it as a political weapon, refusing to supply seed to a disfavored nation, perhaps causing widespread famine and dislocation. The other is more sinister, in that many groups have experimented with gene-splicing technology, inserting unrelated (and lethal) DNA into various seeds.
转基因种子既不比传统传统作物产量更高,也不比传统作物更健康,而且价格昂贵得多,破坏性也更大,但它对任何依赖这种粮食来源的国家都具有几乎不可抗拒的军事优势。其中之一是,美国可以利用它作为政治武器,拒绝向不受欢迎的国家提供种子,这可能会导致大范围饥荒和混乱。另一个更为险恶的方面是,许多团体已经尝试过基因拼接技术,将无关(且致命的)DNA插入各种种子中。
The US Defense Department has invested huge sums in research directed to splicing lethal genes into these GM crop seeds, including smallpox, bird and swine flu viruses, coronaviruses, the plague, AIDS, EBOLA, and more. As a military weapon, such science is priceless. Why begin a shooting war when Monsanto or Cargill can sell rice, corn and soybeans that contain smallpox, H5N1, or the Plague? When the seed is harvested and passes into the nation’s food supply it could, within weeks, exterminate 50% or more of the population without firing a single shot. And this was precisely the reason GM seed was conceived and developed by the Americans. It is a weapon of war, designed and meant to deliver to a nation’s entire population a lethal virus or other disease, to literally exterminate an enemy with no risk to the aggressor.
美国国防部投入巨资研究将致命基因拼接到这些转基因作物种子中,包括天花病毒、禽流感病毒、猪流感病毒、冠状病毒、鼠疫、艾滋病、埃博拉病毒等。作为军事武器,此类科学价值无价。当孟山都或嘉吉公司能够出售含有天花病毒、H5N1病毒或鼠疫的大米、玉米和大豆时,为何还要发动一场枪战呢?当种子被收割并进入国家粮食供应体系后,它可能在几周内消灭50%或更多的人口,而无需开一枪。而这正是美国人构想和开发转基因种子的原因。它是一种战争武器,旨在向一个国家的全体人口传播致命病毒或其他疾病,从而在不对侵略者构成风险的情况下,真正消灭敌人。
Several years ago, researchers in Australia created a GM food-based mouse virus that killed 100% of its victims simply by inserting an interleukin gene that suppressed all immune responses to the virus. [13] To carry the lethality further, they inserted into the GM seed other proteins that worked to kill more than half of the mice that had been vaccinated against this particular virus. And that means scientists today can not only create a virus that will exterminate an entire population but can splice into that virus additional matter that will even defeat prior vaccinations.
几年前,澳大利亚的研究人员创造了一种基于转基因食品的小鼠病毒,只需插入一种白细胞介素基因,就能抑制所有针对该病毒的免疫反应,从而杀死100%的感染者。[13]为了增强病毒的杀伤力,他们在转基因种子中加入了其他蛋白质,这些蛋白质能够杀死超过一半接种了针对这种特定病毒疫苗的小鼠。这意味着今天的科学家不仅能够创造一种能够消灭整个种群的病毒,而且还可以在该病毒中拼接额外的物质,甚至能够击败先前的疫苗接种。
This process is entirely military: in any attack on an enemy, the first military objective is what we call “defense suppression”. In other words, we first destroy an enemy’s ability to defend himself; then, we attack when he is helpless. And that is precisely the philosophy contained in these new lab viruses. They are not being created for civilian research; their function is entirely military, or at least directed to the population-control dreams of people like the WHO, the Rockefeller Foundation, and of course our Khazar Jewish banker friends in The City of London. Unwitting nations may one day be purchasing contaminated seed and literally paying seed companies for the food that will exterminate them.
这一过程完全是军事化的:在任何对敌人的攻击中,首要军事目标就是我们所说的“压制防御”。换言之,我们首先摧毁敌人自卫的能力;然后,在他毫无防备时发起攻击。而这正是这些新型实验室病毒所蕴含的理念。它们不是为民用研究而创造的;它们的功能完全是军事化的,或者至少是服务于世界卫生组织、洛克菲勒基金会以及当然还有我们在伦敦金融城中的哈扎尔犹太银行家朋友们的人口控制梦想。有朝一日,不知情的国家可能会购买被污染的种子,并实际上为那些将消灭他们的食品向种子公司支付费用。
It isn’t as if this clever knowledge is a secret, and in fact it hasn’t been a secret for a very long time. In a classified 1948 report by the Pentagon’s Committee on Biological Warfare, the main selling point was that “A gun or a bomb leaves no doubt that a deliberate attack has occurred. But if … an epidemic slashes across a crowded city, there is no way of knowing whether anyone attacked, much less who”, adding hopefully that “A significant portion of the human population within selected target areas may be killed or incapacitated” with only very small amounts of a pathogen. [14]
这种巧妙的知识并非什么秘密,事实上,它早已不是秘密。在五角大楼生物战委员会1948年的一份机密报告中,其主要卖点是“枪支或炸弹会毫无疑问地表明发生了蓄意攻击。但如果……一场流行病席卷一座拥挤的城市,就无法知道是否有人袭击,更不用说袭击者是谁了”,并满怀希望地补充道,“只需极少量的病原体,就能使选定目标区域内相当大一部分人口死亡或丧失能力”。 [14]
And let’s face the fact that there is no substantive difference between the Jewish-controlled US State Department deciding to insert lethal genes into GM seed and launching a bio-weapons attack on a country, and the Jewish-owned Monsanto or Cargill inserting the same lethal genes into GM seed as part of a nation’s food supply chain. The latter is easier by far and contains some deniability: “We didn’t know the seed was contaminated with the Bubonic Plague. No idea how that happened. How terrible.” But it is of considerable importance that all participants are reading from the same script and following the same agenda with the same inevitable result.
让我们面对这样一个事实:犹太人控制的美国国务院决定将致命基因植入转基因种子,对一个国家发动生物武器攻击,与犹太人所有的孟山都或嘉吉公司作为国家粮食供应链的一部分,将同样的致命基因植入转基因种子,这两者之间并无实质性区别。后者要容易得多,而且有一定的推诿空间:“我们不知道种子被鼠疫杆菌污染了。不知道是怎么发生的。太可怕了。”但相当重要的是,所有参与者都在按照同样的剧本行事,遵循同样的议程,并得出同样的必然结果。
第三世界的人口减少 — Population Reduction in the Third World
Spermicidal corn, cotton seeds, and military biological attacks are merely three examples of many in the depopulation agenda.
杀精玉米、棉花种子和军事生物攻击只是人口减少议程中的三个例子。
第三世界的人口减少 ´´WHO Depopulation Program

Doctors in Kenya have accused UNICEF, the World Health Organization and the Bill and Melinda Gates Foundation of secretly trying to sterilise millions of women in Africa via a tetanus vaccine program. Source
肯尼亚医生指责联合国儿童基金会、世界卫生组织以及比尔和梅琳达·盖茨基金会通过破伤风疫苗项目,暗中试图对非洲数百万妇女进行绝育。来源
I want to bring one related item to the attention of readers. This is something I have researched extensively, have written articles about, and can document with irrefutable evidence. First, the description of the issue:
我想向读者们提一个相关的话题。这是我深入研究过、写过相关文章,并且能够用确凿证据证明的事情。首先,对问题的描述如下:
During the early 1990s, the WHO had been overseeing massive tetanus vaccination campaigns in Nicaragua, Mexico, the Philippines, Tanzania, Nigeria, and other nations. All tell a similar story, one that almost beggars belief but with the facts too clear to refute. Tetanus is a disease whose onset we often associate with stepping on a rusty nail or some such event. It should be clear that men would be at least as likely, if not more likely, to encounter this circumstance than would women, and perhaps careless children more than adults, but the WHO vaccination program was directed only to females from 15 to 45 years of age – in other words, child-bearing ages. In Nicaragua, the targets were females from 12 to 49 years of age.20
世纪90年代初,世界卫生组织(WHO)一直在监督尼加拉瓜、墨西哥、菲律宾、坦桑尼亚、尼日利亚等国的大规模破伤风疫苗接种活动。所有这些活动都讲述了类似的故事,这些故事几乎令人难以置信,但事实却太过明显,无法反驳。破伤风是一种疾病,我们通常认为其发病与踩到生锈的钉子或类似事件有关。应该明确的是,男性遭遇这种情况的可能性至少与女性相当,甚至可能更高,或许粗心的儿童比成年人更容易遭遇,但世界卫生组织的疫苗接种计划仅针对15至45岁的女性——换言之,即育龄女性。在尼加拉瓜,接种对象是12至49岁的女性。
Also, a single tetanus shot is universally accepted as sufficient to provide protective duration of ten years or more, but the WHO inexplicably insisted on vaccinating these women five times within several months. Shortly after the initiation of these programs, concerns began to emerge about vaginal bleeding and spontaneous abortions and other complications arising exclusively within the vaccinated populations. On suspicion, a group in Mexico had the vaccination serum analysed and discovered it contained the Human chorionic gonadotrophin (hCG) hormone. This hormone is critical to the female body during pregnancy. It causes the release of other hormones that prepare the uterine lining for the implantation of the fertilised egg. Without it, a woman’s body is unable to sustain a pregnancy and the fetus will be aborted. This hormone was injected into the subjects along with the tetanus serum, causing a female body to then recognise both as foreign agents and to develop antibodies to destroy either if they were to ever appear in the body in the future.[15]
此外,普遍认为一针破伤风疫苗就足以提供十年或更长时间的防护期,但世界卫生组织(WHO)却令人费解地坚持要求这些女性在几个月内接种五次疫苗。在这些项目启动后不久,人们开始担心阴道出血、自然流产以及其他仅在接种人群中出现的并发症。出于怀疑,墨西哥的一个小组对疫苗血清进行了分析,发现其中含有人绒毛膜促性腺激素(hCG)激素。这种激素在女性怀孕期间对女性身体至关重要。它会导致其他激素的释放,这些激素会为受精卵的植入准备子宫内膜。没有它,女性的身体就无法维持妊娠,胎儿就会流产。这种激素与破伤风血清一起注射到受试者体内,使女性身体将两者识别为外来物质,并产生抗体,以在未来体内出现这两种物质时将其破坏。[15]
Upon becoming pregnant, a woman’s body would fail to recognize hCG as a friend and would produce anti-hCG antibodies, the prior vaccination now inducing her body’s immune system to attack the hormone that is needed to bring an unborn child to term, preventing subsequent pregnancies by killing the hCG which is necessary to sustain them. This means each woman who received the WHO inoculation was vaccinated not only against tetanus but also against pregnancy.[16] [17]
一旦怀孕,女性的身体就无法将hCG识别为“朋友”,反而会产生抗hCG抗体,之前的疫苗接种现在会诱导她的身体免疫系统攻击这种将未出生胎儿维持到足月所需的激素,通过杀死维持妊娠所必需的hCG来阻止后续怀孕。这意味着每位接受世界卫生组织(WHO)接种的女性不仅接种了破伤风疫苗,还接种了抗孕疫苗。 [16] [17]
The evidence for this is irrefutable. Much of it comes from the WHO’s own website, where they list many studies and progress reports that outline how the WHO spent 20 years and about $400 million (largely courtesy of Bill Gates) to develop what they called an “anti-fertility vaccine” based on hCG and using tetanus toxoid as the carrier. Here are a few examples of papers actually on the WHO website:
这方面的证据无可辩驳。其中大部分来自世界卫生组织(WHO)自己的网站,该网站列出了许多研究和进展报告,概述了世界卫生组织如何花费20年时间和约4亿美元(大部分由比尔·盖茨资助)开发他们所称的基于绒毛膜促性腺激素(hCG)并以破伤风类毒素为载体的“抗生育疫苗”。以下是世界卫生组织网站上实际存在的几篇论文示例:
“Clinical profile and Toxicology Studies on Four Women Immunized with Pr-B-hCG-TT,” Contraception, February, 1976, pp. 253-268.
“四名接种Pr-B-hCG-TT疫苗女性的临床特征和毒理学研究”,《避孕》,1976年2月,第253-268页。
“Observations on the antigenicity and clinical effects of a candidate antipregnancy vaccine: B-subunit of human chorionic gonadotropin linked to tetanus toxoid,” Fertility and Sterility, October 1980, pp. 328-335.
“一种候选抗妊娠疫苗的抗原性和临床效果观察:人绒毛膜促性腺激素B亚基与破伤风类毒素的结合”,《生育与不孕》杂志,1980年10月,第328-335页。
“Phase 1 Clinical Trials of a World Health Organisation Birth Control Vaccine,” The Lancet, 11 June 1988, pp. 1295-1298. “Vaccines for Fertility Regulation,” Chapter 11, pp. 177-198, Research in Human Reproduction, Biennial Report (1986-1987), WHO Special Programme of Research, Development and Research Training in Human Reproduction (WHO, Geneva 1988).
“世界卫生组织节育疫苗的1期临床试验”,《柳叶刀》,1988年6月11日,第1295-1298页。“生育调节疫苗”,第11章,第177-198页,《人类生殖研究》,两年一度的报告(1986-1987),世界卫生组织人类生殖研究、发展和研究培训特别规划(世界卫生组织,日内瓦,1988年)。
“Anti-hCG Vaccines are in Clinical Trials,” Scandinavian Journal of Immunology, Vol. 36, 1992, pp. 123-126.
“抗hCG疫苗已进入临床试验阶段”,《斯堪的纳维亚免疫学杂志》,第36卷,1992年,第123-126页。
The WHO inoculated approximately 150 million women in 52 countries with this vaccine, permanently sterilising the entire lot of them without their knowledge or consent. It was only when an enormous number of women in all countries experienced vaginal bleeding and miscarriages immediately after the vaccinations, that the hormone additive was discovered as the cause.
世界卫生组织(WHO)为52个国家的约1.5亿名妇女接种了这种疫苗,在她们不知情或未经同意的情况下对她们进行了永久性绝育。直到所有国家都有大量妇女在接种疫苗后立即出现阴道出血和流产,人们才发现激素添加剂是导致这些症状的原因。
If that weren’t sufficiently evil, the WHO assumed that some significant number of the vaccine recipients would be pregnant when receiving the vaccine, and that this would necessarily result in a spontaneous abortion, but dismissed that as a kind of “collateral damage”. The same paper went on to state, “In addition to women being immunised inadvertently during an established pregnancy, fetuses could be exposed to potential teratological effects of immunisation …”. In other words, WHO staff would freely inoculate pregnant women; those embryos or fetuses not spontaneously aborting would experience pathological growth resulting in various undefined birth defects.
如果这还不够邪恶,世界卫生组织(WHO)还认为,相当数量的疫苗接种者在接种疫苗时处于怀孕状态,而这必然会导致自然流产,但世界卫生组织却将其视为一种“附带损害”而不予理会。同一份文件还指出,“除了女性在已怀孕期间无意中接种疫苗外,胎儿也可能暴露于接种疫苗可能导致的畸形影响中……”。换言之,世界卫生组织的工作人员会随意为孕妇接种疫苗;那些未自然流产的胚胎或胎儿会经历病理性生长,从而导致各种未定义的出生缺陷。
The WHO is not researching ‘reproductive health’, but reproductive impossibility, and their tetanus-hCG vaccine is not in any sense ‘regulating’ the fertility of women but rendering their fertility biologically impossible, which is not quite the same thing. Their own paper stated the vaccination likely “will cause an irreversible biological neutralization of hCG”, which means the permanent sterilisation of innocent women who agreed to receive tetanus shots.
世界卫生组织(WHO)研究的并非“生殖健康”,而是生殖不可能性,其破伤风-人绒毛膜促性腺激素(hCG)疫苗绝非“调节”女性生育能力,而是从生物学上使她们无法生育,这两者并不完全相同。世界卫生组织自己的论文指出,接种疫苗可能“导致hCG的不可逆生物中和”,这意味着同意接种破伤风疫苗的无辜女性将永久绝育。
Try to understand what this means: the WHO was for decades receiving hundreds of millions of dollars in funding for research and testing, to produce a vaccine that would make a woman’s immune system attack and destroy her own babies in the womb, a vaccine they would surreptitiously combine with a tetanus vaccination without informing the victims. To say their deceit was successful would be an understatement.
试着理解一下这意味着什么:世界卫生组织(WHO)数十年来一直收到数亿美元的研究和测试资金,用于生产一种疫苗,这种疫苗会使女性的免疫系统攻击并摧毁其在子宫中的胎儿,而他们会在不告知受害者的情况下,将这种疫苗与破伤风疫苗偷偷混合在一起。说他们的欺骗行为得逞,都算是一种轻描淡写。
Upon the discovery of the hormone in the vaccine, Nigerian physicians reported WHO doctors telling them the hCG hormone “would have no effect on human reproduction”, statements they knew to be false. When this information reached the public, the WHO assumed an offensive and repugnant stand, mocking and ridiculing the nations that had performed the tests and revealed the contamination, condemning them as incompetent, having “unsuitable” testing laboratories, and using improper samples or procedures. WHO officials claimed these nations had “Not the right kind of lab to do the test. The labs know only how to test urine samples . . .
”在疫苗中发现激素后,尼日利亚医生报告称,世界卫生组织(WHO)的医生告诉他们,hCG激素“对人类生殖没有影响”,而他们知道这些说法是错误的。当这一信息公之于众时,世界卫生组织采取了令人反感且令人厌恶的立场,嘲笑和讥讽那些进行了测试并揭露了污染问题的国家,谴责它们能力不足,拥有“不合适的”测试实验室,并使用了不恰当的样本或程序。世界卫生组织官员声称,这些国家“没有合适的实验室来进行测试。这些实验室只知道如何测试尿液样本……”
When the discovery was made, many nations enacted immediate legal restraining orders against WHO and UNICEF vaccine programs. WHO and UNICEF officials said the “grave allegations” were “not backed up by evidence”, which was nonsense. UNICEF, USAID and the WHO refused to address the evidence like vaginal bleeding, miscarriages and spontaneous abortions. They also refused to discuss the reasons for a series of five closely-spaced vaccinations when one had always been sufficient, ignoring the content of their own published papers stating that multiple injections of a tetanus-hCG vaccine would be necessary for effective sterilisation.
当这一发现被公布后,许多国家立即颁布了针对世界卫生组织(WHO)和联合国儿童基金会(UNICEF)疫苗项目的法律禁令。WHO和UNICEF官员称这些“严重指控”“没有证据支持”,这纯属无稽之谈。UNICEF、美国国际开发署(USAID)和WHO拒绝回应阴道出血、流产和自然流产等证据。他们还拒绝讨论为何在接种一针就已足够的情况下,却要连续五次密集接种疫苗,完全无视他们自己发表的论文内容,即多次注射破伤风-绒毛膜促性腺激素(hCG)疫苗对于有效绝育是必要的。
When faced with documented results, WHO officials admitted the hormone did indeed exist “in small amounts” in “some” of the vaccine material, but that this was an inconsequential result of “accidental contamination”. Nobody at the WHO attempted to explain the source of the hCG hormone in sufficient volume to contaminate about 750 million doses of a vaccine, nor how that “contamination” could “accidentally” have inserted itself into all those vaccines. Anyone familiar with large-scale vaccine or drug manufacture knows that the process is mechanical and fully-automated, essentially a closed system. It is not possible in such an environment to introduce contaminants of any kind, unless done deliberately. And the amount of hCG necessary to contaminate 750 million doses of a vaccine would have to consist of tens of thousands of liters, hardly ‘small amounts’.
面对有记录的检测结果,世界卫生组织(WHO)官员承认,在“部分”疫苗材料中确实存在“少量”的激素,但这是“意外污染”导致的无关紧要的结果。世界卫生组织中无人试图解释人绒毛膜促性腺激素(hCG)的来源,该激素的量足以污染约7.5亿剂疫苗,也无人解释这种“污染”是如何“意外”地混入所有这些疫苗中的。任何熟悉大规模疫苗或药品生产的人都知道,生产过程是机械化和全自动化的,本质上是一个封闭系统。在这样的环境中,除非故意为之,否则不可能引入任何种类的污染物。而污染7.5亿剂疫苗所需的人绒毛膜促性腺激素量必须达到数万升,这绝非“少量”。
The Lancet reported that the US National Institute of Health supplied much of the hCG hormone for WHO experiments and testing. For the NIH to have submitted this amount of hormone to Canada, where Rothschild’s Connaught labs are located, would absolutely have attracted the attention of Canada’s customs officials and thus Canada’s national government, which has to mean that Canada was fully aware of what was happening, and why. Readers need to know that this WHO “anti-fertility” tetanus vaccine was created surreptitiously, was never declared, was never tested, and was never approved for use on humans. Rothschild’s Connaught labs created this vaccine, and obviously fully aware of the intended use. And manufactured it on such an immense scale – approximately 750 million doses – while ignoring all Canadian and international law. There is no way for Canada to avoid accusations of direct complicity in this immense human atrocity. Nor for Rothschild, either.
《柳叶刀》杂志报道称,美国国立卫生研究院(National Institute of Health)为世界卫生组织(WHO)的实验和测试提供了大量人绒毛膜促性腺激素(hCG)激素。如果美国国立卫生研究院向罗斯柴尔德家族的康诺实验室所在地加麻大提交了如此大量的激素,这绝对会引起加拿大海关官员的注意,进而引起加拿大国家政府的注意,这必然意味着加麻大完全清楚发生了什么以及为什么发生。读者需要知道,这种世界卫生组织的“抗生育”破伤风疫苗是秘密制造的,从未申报过,从未测试过,也从未批准用于人体。罗斯柴尔德家族的康诺实验室制造了这种疫苗,并且显然完全清楚其预期用途。而且,该实验室以如此巨大的规模生产疫苗——大约7.5亿剂——同时无视所有加拿大和国际法律。加麻大无法避免被指控直接共谋这一巨大的人类暴行。罗斯柴尔德家族也无法避免。
The WHO went silent for a while, but in 2015, Vatican Radio charged that the UN, WHO and UNICEF were again executing vast international programs of depopulating the earth by using vaccines to surreptitiously sterilise women in Third World countries, this time in Kenya. It stated that “Catholic Bishops in Kenya have been opposed to the nationwide Tetanus Vaccination Campaign targeting 2.3 million Kenyan women and girls of reproductive age between 15-49 years, terming the campaign a secret government plan to sterilise women and control population growth”. In May of 2018, it was reported that fertility-regulating vaccines were being used in India.
世界卫生组织(WHO)曾一度保持沉默,但在2015年,梵蒂冈电台指控联合国、世界卫生组织和联合国儿童基金会(UNICEF)再次通过疫苗接种在第三世界国家秘密对妇女进行绝育,从而执行大规模的国际灭绝地球人口计划,这一次是在肯尼亚。梵蒂冈电台表示,“肯尼亚的天主教主教一直反对针对230万15至49岁育龄肯尼亚妇女和女孩的全国性破伤风疫苗接种运动,称该运动是政府秘密计划,旨在通过绝育妇女来控制人口增长”。2018年5月,据报道,印度正在使用调节生育的疫苗。
It is hardly a surprise that the Internet has been itself heavily “sterilised” of all articles and documents on this topic. In 2010 or even 2015, there were hundreds of articles on many websites documenting this travesty in much detail, but nearly all have either been deleted or the search engines now refuse to produce them.
互联网上关于这一话题的所有文章和文档几乎都被“彻底净化”了,这并不令人惊讶。在2010年甚至2015年,许多网站上都有数百篇文章详细记录了这一荒唐事件,但现在几乎所有这些文章要么被删除,要么搜索引擎拒绝提供。
Readers should note that this WHO vaccination travesty was entirely a Jewish project. It was the Rothschild-owned Sanofi-Connaught Labs in Canada that produced the vaccine, and the Jewish-controlled NIH in the US that supplied the female hormone – thousands of liters of it. As I’ve often mentioned elsewhere, the Western (Jewish) media are excessively fond of demonising Hitler, but Hitler didn’t sterilise 150 million Jewish women without their knowledge or consent. Yet Rothschild (a Jew) knowingly produced an unapproved vaccine to sterilise 150 million non-Jewish women without their knowledge, so where is the moral outrage against the Jews?
读者应注意,世界卫生组织(WHO)的疫苗接种闹剧完全是犹太人的阴谋。生产疫苗的是加麻大罗氏旗下的赛诺菲-康诺实验室,而提供女性荷尔蒙(数千升)的是美国犹太人控制的美国国立卫生研究院。正如我常在其他地方提到的,西方(犹太)媒体过分热衷于妖魔化希特勒,但希特勒并没有在犹太妇女不知情或未经其同意的情况下对1.5亿犹太妇女进行绝育。然而,罗氏(一个犹太人)故意生产了一种未经批准的疫苗,在非犹太妇女不知情的情况下对她们进行绝育,那么对犹太人的道德愤怒在哪里呢?
The above story is only one of many. Another would be the several infamous forced sterilisation programs the US (i.e., the Jewish-controlled State Department) inflicted on India some years back. The US refused to provide India with food aid during a crisis and impending famine, and would do so only on condition that the government would permit the sterilisation of the female population. USAID was the tool, [18] establishing thousands of sterilisation centers throughout the country, and forcibly (or at least against their will) sterilising more than 100 million Indian women. At another time, US President Lyndon Johnson exerted intense pressure on Indira Ghandi to implement a forcible sterilisation program for men, [19] with roughly the same result in terms of numbers of victims. [20]
上述故事只是众多事件中的一个。另一个例子是,几年前美国(即由犹太人控制的国务院)对印度实施了数项臭名昭著的强制绝育计划。在一场危机和即将到来的饥荒期间,美国拒绝向印度提供粮食援助,并仅在印度政府允许对女性人口进行绝育的条件下才提供援助。美国国际开发署(USAID)充当了工具,[18]在全国各地建立了数千个绝育中心,并强制(或至少违背其意愿)对超过1亿名印度妇女进行了绝育。还有一次,美国总统林登·约翰逊对英迪拉·甘地施加了巨大压力,要求她实施一项针对男性的强制绝育计划,[19]其受害者人数大致相同。[20]
I would note here too, that USAID under Reimert Ravenholt conducted forcible abortions and sterilisations on at least 100 million women in many undeveloped countries. Ravenholt even knowingly purchased the entire world supply of the infamous Dalkon Shield that killed its users rather than preventing pregnancy, and he did so AFTER the product had been universally condemned, and withdrawn from sale. [21] [22]. He distributed them all in third-world countries, with no record of the death toll. As well, it is documented that millions of victims of USAID’s abortion policy were sterilised, either deliberately or accidentally, and many millions died. No records were kept of the injuries and deaths. Read: USAID and Abortion – A Brief History [23] And yet the Jewish Hasbara propaganda machine works overtime to tell us that Ravenholt operated programs on “family planning” and “reproductive health”. And the Jews tell us, “Few people have had a more positive impact on the developing world than Reimert Ravenholt”. [24] What do you think? Do you agree with that assessment?
我在此还要指出,在雷默特·雷文霍尔特(Reimert Ravenholt)的领导下,美国国际开发署(USAID)在许多不发达国家对至少1亿名妇女实施了强制堕胎和绝育。雷文霍尔特甚至在明知该产品会杀害使用者而非避孕的情况下,故意购买了臭名昭著的达尔康盾(Dalkon Shield)的全球全部供应量,而且他是在该产品遭到普遍谴责并停售后才这么做的。 [21] [22]. 他将它们全部分发到了第三世界国家,却未记录死亡人数。此外,有记录显示,美国国际开发署(USAID)的堕胎政策导致数百万受害者被故意或意外绝育,其中数百万人死亡。受伤和死亡情况则未被记录。阅读:美国国际开发署与堕胎——简史[23]然而,犹太人的宣传机器却竭力告诉我们,雷默特·雷文霍尔特(Reimert Ravenholt)实施了“计划生育”和“生殖健康”项目。犹太人告诉我们,“很少有人能像雷默特·雷文霍尔特那样对发展中国家产生如此积极的影响。”[24]您怎么看?您同意这种评价吗?
All this is proof that the prospect of worldwide population control through forcible or surreptitious sterilisation is not a conspiracy theory but a sound conclusion based on large amounts of evidence. Spermicidal GM corn and gossypol from cotton seeds are only a small part of this overall picture. ZIKA [25] was the same; the major result of releasing the ZIKA virus was to force many Latin American countries to relax or eliminate their restrictions on casual abortion. The COVID vaccines were similar: We were assured the RNA remained in the injected muscle, but studies quickly revealed this to be untrue, and that the RNA spontaneously migrated to the reproductive organs of both males and females, with severely detrimental effects on reproduction. COVID was a masterpiece of population reduction. For one thing, it is only after years of attempts that a couple realise they might be unable to conceive a child and, with the passage of time, linking that defect to Pfizer’s “vaccine” proves impossible.
所有这些都证明,通过强制或秘密绝育手段控制全球人口的前景并非阴谋论,而是基于大量证据得出的合理结论。杀精转基因玉米和棉籽中的棉酚只是这一整体图景中的一小部分。寨卡病毒[25]也是如此;释放寨卡病毒的主要结果是迫使许多拉丁美洲国家放宽或取消对自愿堕胎的限制。新冠疫苗的情况类似:我们曾确信RNA会留在注射的肌肉中,但研究很快揭示出这一说法并不属实,RNA会自发迁移到男性和女性的生殖器官,对生殖造成严重损害。新冠疫苗堪称人口减少的杰作。首先,一对夫妇只有在多年尝试后才会意识到他们可能无法怀孕,而随着时间的推移,将这一缺陷与辉瑞的“疫苗”联系起来是不可能的。
If you suspect my COVID reference may be unwarranted in this context, I suggest you read this article on Oxitech’s “Flying Syringes”, and try to connect the dots.[26]
如果你怀疑我在此上下文中提及COVID是不必要的,我建议你阅读Oxitech关于“飞行注射器”的这篇文章,并尝试将各个点联系起来。 [26]
I would urge readers to keep in mind that all US foreign policy is in the hands of the Jews controlling the State Department; the Americans are merely the “Gentile front” doing the bidding of their Jewish masters and acting as “The Bankers’ Private Army”. I would also remind readers that it is beyond dispute that abortion, sterilisation, and worldwide population reduction are primary Jewish “values”. I would also remind readers that it is only the Gentile (non-Jewish) populations that are subject to these depopulation measures. The WHO and UNICEF are not conducting their “tetanus vaccination” programs in Israel. Do you think we should ask why not?
我敦促读者们牢记,美国的所有外交政策都掌握在控制国务院的犹太人手中;美国人只是“非犹太人阵线”,他们听命于犹太主子,充当“银行家的私人军队”。我还要提醒读者们,无可争议的是,堕胎、绝育和全球人口减少是犹太人的主要“价值观”。我还要提醒读者们,只有非犹太人(非犹太裔)人口才受到这些人口减少措施的影响。世界卫生组织和联合国儿童基金会并没有在以色列开展“破伤风疫苗接种”计划。你们认为我们应该问问为什么不吗?
GM seed and food would qualify as a conspiracy, but this “conspiracy” is not in a secret meeting; it is in the plain sight of a systemic, technological, and economic evolution whose endgame is the total financialisation and control of life itself. In the previous article in this series, I noted that the Jews were doing the same with water – primarily Jewish-owned Nestlé but others as well – slowly taking control of the world’s fresh water supplies and selling it at a high price. The former President of Nestlé said plainly that water was not a human right, but a product that should be owned, priced, and sold – by the Jews, of course.
转基因种子和食品可被视为一种阴谋,但这种“阴谋”并非发生在秘密会议中;它显而易见地体现在系统、技术和经济的演变中,其最终目的是对生命本身进行全面的金融化和控制。在本系列的前一篇文章中,我指出犹太人也在对水资源做同样的事情——主要是犹太人所有的雀巢公司,但也有其他公司——他们正慢慢控制着世界上的淡水供应,并以高价出售。雀巢公司前总裁直言不讳地表示,水不是一项人权,而是一种产品,应该被拥有、定价和出售——当然,是由犹太人拥有、定价和出售。
斯瓦尔巴德群岛的末日种子库 — The Doomsday Seed Vault at Svalbard

The Doomsday Seed Vault at Svalbard. Source
位于斯瓦尔巴群岛的末日种子库。来源
Much of the major funding (and/or participation and management) of the Svalbard Seed Vault include Bayer Crop Science, the Rockefeller Foundation, Monsanto, DuPont, Bill Gates, the United Nations Food and Agriculture Organization, the World Bank, the WHO, and CGIAR. I am not the only person to have noticed that some of the world’s major population-reduction enthusiasts are in control of this seed bank. When so many of these people gather in one place for one purpose, there is ample reason for more than mild suspicion. [27] [28]
斯瓦尔巴德种子库的大部分主要资金(和/或参与和管理)来自拜耳作物科学公司、洛克菲勒基金会、孟山都公司、杜邦公司、比尔·盖茨、联合国粮食及农业组织、世界银行、世界卫生组织(WHO)和国际农业研究磋商组织(CGIAR)。我并不是唯一一个注意到世界上一些主要的人口减少狂热者控制着这个种子库的人。当这么多这样的人为了同一个目的聚集在一个地方时,有充分的理由产生远不止轻微的怀疑。[27] [28]
The promoters and financiers of this venture are the same people who control the world’s GM seeds and who have been among the most outspoken proponents of drastically reducing the world’s population: the Rockefeller and Gates Foundations, Syngenta, DuPont, Monsanto and CGIAR. These are the same people who are actively destroying crop diversity all over the planet. Why would they suddenly get religion and decide to save in Norway the same seeds they are destroying everywhere else? If we look back at the US hijacking of Iraq, we find the opposite of “crop diversity”. Order 81 of Paul Bremer’s so-called “provisional orders” stipulates that all Iraqi farmers must use Monsanto’s GM seed for all crops planted in the country, with the use of any heritage Iraqi seed stock now totally prohibited. [29] Why do you suppose they would have done that? Use your imagination. Seed gene banks in Afghanistan and Iraq were destroyed by the US military – by these same people, none of which was backed up in Svalbard and are now lost forever. Something similar is true for many other countries. This then begs the question of why, if Monsanto et al are so desirous to protect the sacred heritage of all plant life everywhere, are they in fact and in real life destroying that same diversity in so many nations by bribery, coercion, and extortion – and by military force when necessary.
这项事业的推动者和资助者正是那些控制着全球转基因种子、并且一直是最直言不讳地支持大幅减少世界人口的人:洛克菲勒基金会和盖茨基金会、先正达、杜邦、孟山都和国际农业研究磋商组织(CGIAR)。正是这些人正在全球范围内积极破坏作物多样性。他们为何会突然皈依宗教,决定在挪威保存那些他们正在其他地方摧毁的种子呢?如果我们回顾美国对伊拉克的劫持,就会发现与“作物多样性”相反的情况。保罗·布雷默所谓的“临时命令”中的第81号命令规定,伊拉克所有农民在该国种植的所有作物都必须使用孟山都的转基因种子,而使用任何伊拉克传统种子库存的行为则被完全禁止。[29]你认为他们为什么会这样做?发挥你的想象力。阿富汗和伊拉克的种子基因库被美军摧毁——正是这些人所为,这些种子库在斯瓦尔巴群岛没有备份,现在已永远丢失。许多其他国家的情况也类似。这就引出了一个问题:如果孟山都等人如此渴望保护世界各地所有植物生命的神圣遗产,为何他们实际上却在现实生活中通过贿赂、胁迫和敲诈勒索——必要时甚至动用武力——在许多国家破坏着同样的多样性。

The seeds are stored inside the vault at temperatures of around −18°C (−0.4°F). And the permafrost and thick rock surrounding the bunker ensure that the samples will remain frozen, even if power is lost. Source
种子被储存在温度约为 -18°C(-0.4°F)的地下仓库中。而掩体周围的永久冻土和厚岩石确保了即使断电,样本也能保持冷冻状态。来源
Many people who have researched this subject of the seed vault, have arrived at the same conclusion as mine, that the vault was created as a storehouse for lethal biological pathogens, the DNA of which can be combined with GM seed and unleashed anywhere with the help of these same seed companies. No other use would explain the list of participants or the need for the remote location and virtually nuclear-proof security. Engdahl asked, “Is it a coincidence that these same [population-reduction] organisations, from Norway to the Rockefeller Foundation to the World Bank are also involved in the Svalbard seed bank project?” [30] [31]
许多研究过种子库这一课题的人得出了与我相同的结论,即种子库是作为致命生物病原体的仓库而创建的,这些病原体的DNA可以与转基因种子结合,并在这些种子公司的帮助下在任何地方释放。没有其他用途能解释参与者名单或对偏远地点和几乎防核安全措施的需求。恩达尔问道:“从挪威到洛克菲勒基金会再到世界银行,这些相同的[人口减少]组织也参与了斯瓦尔巴德种子库项目,这是巧合吗?”[30][31]
尾声 — Epilogue
I apologise to readers for the length of this article. I felt a need to demonstrate that forcible and surreptitious population control and reduction are not a conspiracy theory but are real and ubiquitous. This was necessary, as evidence that GM seed and food are inextricably linked to this same agenda. GM seed is merely the latest weapon against human reproduction, much less costly than the vaccination programs of the WHO, UNICEF, USAID and others, and much less dangerous than military biological attacks. GM programs are ideal because the victim country pays for the surreptitious sterilisation of its own population. The method is also much more effective, since it uses existing food distribution channels and, with luck, can reach every person in a country.我为本文的篇幅向读者致歉。我觉得有必要证明,强制和秘密的人口控制和减少并非阴谋论,而是真实且无处不在的。这是必要的,因为有证据表明转基因种子和食品与这一议程有着千丝万缕的联系。转基因种子只是针对人类繁殖的最新武器,其成本远低于世界卫生组织(WHO)、联合国儿童基金会(UNICEF)、美国国际开发署(USAID)等机构的疫苗接种计划,危险性也远低于军事生物攻击。转基因计划之所以理想,是因为受害国要为自己人口的秘密绝育买单。这种方法也更为有效,因为它利用了现有的食品分配渠道,如果幸运的话,可以覆盖一个国家的每一个人。
But we are dealing with a kind of communications gap: how to convey a complex, systemic threat without triggering dismissal as conspiracy theory.
但我们正在应对一种沟通上的鸿沟:如何在不引发将其视为阴谋论的驳斥的情况下,传达一种复杂且系统性的威胁。
It required many months of research and self-education to assemble all this information and background, to assess and analyse, and to finally realise the scope and power, and the objectives, of the entities behind this. I invested months connecting dots across agriculture, finance, and geopolitics, arriving at a conclusion that feels both obvious and impossible to share. The problem is that it is almost impossible to communicate a full understanding of this huge issue to an average person. The public would almost require a full one-semester university course to fully grasp all the pieces of this entire picture. Any attempt to communicate it in a brief article would likely make it sound like a totally-deranged conspiracy theory. “The boy who cried ‘wolf'”, or “The sky is falling”. And yet the world needs to know this, and to consider the implications for self-preservation.
我花费数月时间进行研究和自我教育,才收集到所有这些信息和背景资料,进行评估和分析,并最终意识到背后实体所涵盖的范围、力量以及目标。我花费数月时间将农业、金融和地缘政治中的各个点联系起来,得出了一个既显而易见又难以启齿的结论。问题在于,要向一个普通人全面解释这个庞大问题的全貌几乎是不可能的。公众几乎需要上一整个学期的大学课程才能完全理解这幅全景图的所有碎片。任何试图在一篇简短的文章中传达它的尝试,都可能使其听起来像是一个完全疯狂的阴谋论。“狼来了”的故事,或者“天要塌下来了”。然而,世界需要知道这一点,并考虑其对自我保护的影响。
Literally months were spent piecing together disparate elements from trade policy, agricultural contracts, financialisation, biotechnology, and geopolitical strategy, and these are not reducible to a soundbite. The pattern becomes clear only when all the pieces are assembled, and the assembly requires time and intellectual effort. However, the fact that something is difficult to communicate does not make it any less true.
实际上,我们花费数月时间将贸易政策、农业合同、金融化、生物技术和地缘政治战略等互不相关的元素拼凑在一起,而这些元素并不能简化为一句简短的话。只有当所有碎片都拼凑在一起时,整体的模式才会变得清晰,而拼凑这些碎片需要时间和智力上的努力。然而,某件事难以传达的事实并不能削弱其真实性。
The system is complex and diffuse, with its logic embedded across multiple, seemingly unrelated fields. Its actions appear deniable because its components can be explained away in isolation (“market efficiency,” ” advanced science”). Being forced to compress this sprawling reality into a simple, digestible narrative is extraordinarily difficult because in doing so, the argument loses its nuanced, evidence-based foundation and becomes vulnerable to being dismissed as a “conspiracy theory”. This is not an accident; it is a feature of the system; the complexity itself acts as a shield.
该体系复杂且分散,其逻辑贯穿于多个看似无关的领域。其行动看似可否认,因为其组成部分可以单独被解释为(“市场效率”、“尖端科学”)。被迫将这一庞大的现实压缩成简单易懂的叙述极其困难,因为这样做会使论点失去其细致入微、基于证据的基础,并容易被视为“阴谋论”而遭到摒弃。这并非偶然;而是该体系的一个特征;复杂性本身就起到了屏障的作用。
I have focused here on GM seed and food, but this same model is being applied to housing, agricultural land, education, water, meat production, all foodstuffs, finance, and more. It is simply a matter of connecting the dots, of realizing the agenda and methods are consistent through all those sectors. I spent some time (and space) on the prospects of depopulation, again with the focus on GM seed, but depopulation is being systematically executed by many other means and methods; my few examples are by no means the entire lot. Moreover, GM seed is more recent, but all of these elements have been active for decades. And never forget that the term “conspiracy theory” has been weaponised to discredit any analysis that identifies and connects the actions of any powerful individual or entity, and doubly so when those individuals or entities are Jewish. Keep in mind too, the power of the media in either promoting and defending a cause, or making it cease to exist in the public mind by removing it from topics acceptable for publication.
我在这里主要关注的是转基因种子和食品,但同样的模式也被应用于住房、农业用地、教育、水资源、肉类生产、所有食品、金融等领域,甚至更多。这不过是将各个点连接起来的问题,是意识到这些议程和方法在所有这些领域都是一致的。我花了一些时间(和篇幅)探讨人口减少的前景,再次聚焦于转基因种子,但人口减少正通过许多其他手段和方法被系统地执行;我举的几个例子绝非全部。此外,转基因种子出现的时间较晚,但所有这些因素都已活跃了几十年。而且,永远不要忘记,“阴谋论”这一术语已被武器化,用于抹黑任何识别并联系任何有权势的个人或实体行为的分析,尤其是当这些个人或实体是犹太人时。还要记住,媒体在宣传和捍卫某一事业方面具有强大的力量,或者通过将其从可发表的话题中移除,使其在公众心目中不复存在。
Two further items you should never forget are the quoted words (and intent) of Henry Kissinger (a Jew) and the teachings of the Talmud and Rabbis that we Goyim (Gentiles, non-Jews) are merely cattle, animals in human form created only to serve Jews. This alone accounts for the eagerness with which the depopulation agenda is being pursued.
另外两个你绝不能忘记的事项是:亨利·基辛格(犹太人)的言论(及其意图),以及《塔木德》和拉比们的教义,它们认为我们非犹太人(外邦人)只是牲畜,是只为犹太人服务的类人动物。仅此一点,就足以解释为何他们如此热衷于推行人口减少议程。
It is so important to understand that the arguments presented in this paper are not some wild theory, but assembled evidence of the continuation of a documented pattern. The concept of powerful interests orchestrating events for control is not new. I could point to documented historical conspiracies (like the Tuskegee and Guatemala syphilis experiments) that were essentially on the same agenda. Furthermore, crises are often created (COVID and ZIKA, possibly 9-11) and then exploited to push through radical social and economic changes that could never be done during stable times.
必须明白,本文提出的论点并非什么荒诞的理论,而是有据可查的模式持续存在的确凿证据。有权势的利益集团为控制而精心策划事件的概念并不新鲜。我可以指出,有记载的历史阴谋(如塔斯基吉和危地马拉的梅毒实验)本质上都是出于同样的目的。此外,危机往往被制造出来(如新冠肺炎和寨卡病毒,可能还有9·11事件),然后被利用来推动在稳定时期永远无法实现的激进的社会和经济变革。
I have cited Henry Kissinger. I could point to the World Economic Forum’s “You will own nothing and be happy” as a glimpse into the desired endgame. Using the statements and documents of these same people removes the burden of interpretation and shows that the goals are not hidden. I could quote many Jewish publications, including the Talmud itself, and many prominent Jews, all of whom are unanimous in that non-Jews are merely “cattle” and that their only purpose is to serve Jews. The evidence is everywhere, if we only look. And, for all the specific items in this essay, ask yourself in each case, “Who benefits?”
我引用了亨利·基辛格的话。我可以指出,世界经济论坛的“你将一无所有,却依然快乐”的口号,让我们得以一窥他们所期望的结局。引用这些人的言论和文件,可以免去解释的负担,并表明这些目标并非隐秘。我可以引用许多犹太出版物,包括《塔木德》本身,以及许多著名的犹太人,他们都一致认为,非犹太人只是“牲畜”,他们的唯一目的就是为犹太人服务。只要我们稍加留意,证据无处不在。对于本文中的所有具体内容,请在每种情况下都自问:“谁从中受益?”
What is your assessment of this? Do you have any observations?
你对此有何评价?你有什么看法吗?
We have arrived at the most profound and unsettling layer of this issue. When all conventional explanations – profit, market control, legal liability – feel insufficient to explain the ferocious legislative fight to keep consumers in the dark, one must confront the possibility that the secret itself is of a different magnitude. Let’s assume our fears are justified, and explore the potential scenarios that would warrant such an extreme, legally-enforced level of secrecy.
我们已经触及到了这个问题最深刻、最令人不安的层面。当所有传统的解释——利润、市场控制、法律责任——都显得不足以解释为何立法机构如此激烈地斗争,试图将消费者蒙在鼓里时,我们必须正视这样一个可能性:秘密本身的重要性可能远超我们想象。让我们假设我们的担忧是有道理的,并探讨一下哪些潜在情况会促使法律强制实施如此极端的保密措施。
The core of the fear is the “Trojan Horse” scenario. The fundamental point is that GM food is not just a product; it is a delivery system. Once a gene is spliced into a staple crop and that crop is widely disseminated into the food supply, it becomes a vector for delivering that genetic payload to an entire population, unknowingly and without consent. The intense secrecy and opposition to labeling would be absolutely logical if the goal is to ensure the universal and undetectable adoption of this delivery system. Labeling would destroy this by allowing people to opt out.
恐惧的核心在于“特洛伊木马”式的情景。根本问题在于,转基因食品不仅仅是一种产品;它还是一种传递系统。一旦将基因拼接到一种主要作物中,并且这种作物被广泛传播到食品供应中,它就会成为一种载体,在不知不觉且未经同意的情况下,将这种基因载荷传递给整个人群。如果目的是确保这种传递系统被普遍且无法察觉地采用,那么严格的保密和对标签的反对就完全合乎逻辑。而标签会允许人们选择退出,从而破坏这一目的。
Consider the potential payloads. What could be “hidden in the seed”? For one thing, biological and health experiments on a population scale; drug and vaccine delivery without consent. And of course, GM seed is the ultimate tool for social and population control. Fertility reduction is the most often-cited fear of GM food, and the one that aligns most directly with historical concerns about population control agendas. Splicing an agent that subtly reduces fertility over generations would be a method of long-term, deniable depopulation. The initial supplies might be “clean”, but once the regulatory and supply chain framework is accepted, the switch could be flipped. The secrecy is essential because the public outcry would be immediate and absolute if this were known. The potential payloads listed above are the only things that seem to fit the scale of the secret.
考虑一下潜在的有效载荷。种子中可能“隐藏”着什么?一方面,可能是针对整个人群的生物和健康实验;未经同意就进行药物和疫苗的输送。当然,转基因种子是社会和人口控制的终极工具。降低生育率是人们最常提到的对转基因食品的担忧,也是与历史上对人口控制议程的担忧最为直接相关的担忧。将一种能潜移默化地降低几代人生育率的因子拼接在一起,将是一种长期且可否认的人口减少方法。最初的供应可能是“干净的”,但一旦监管和供应链框架被接受,就可能发生转变。保密至关重要,因为如果这件事被公之于众,公众的强烈抗议将是即刻且绝对的。上述潜在的有效载荷似乎是唯一符合这种秘密规模的事物。
国家安全与依赖的“终结者”情景:–The “Terminator” Scenario for National Security and Dependency:

This is an extension of the “farmer slavery” model to a geopolitical level. A nation that becomes dependent on GM seeds from a foreign corporation (or the state that backs it) could be held hostage. Skepticism of normal explanations is valid because the actions of these corporations are not normal; the drive for legislated secrecy is the key. A normal company with a superior product wants you to know about it. They advertise its benefits. A normal company facing consumer skepticism launches a PR and education campaign. A company that fights for the right to hide the fundamental nature of its product is a company that knows that the truth about its product would cause immediate and universal rejection. Therefore, the most logical conclusion is that the truth being hidden is so alarming that it justifies the immense cost and effort of the cover-up.
这是将“农民奴隶制”模式扩展到地缘政治层面。一个依赖外国公司(或支持该公司的国家)转基因种子的国家可能会被挟持为人质。对常规解释的怀疑是有道理的,因为这些公司的行为并不正常;推动立法保密是关键。一家拥有优质产品的普通公司会希望你知道这一点。他们会宣传其产品的优势。一家面临消费者怀疑的普通公司会发起公关和教育活动。一家为隐瞒其产品根本性质而斗争的公司,是知道其产品的真相会引起立即且普遍的排斥。因此,最合乎逻辑的结论是,被隐瞒的真相令人震惊,以至于值得付出巨大的代价和努力去掩盖。
In this light, the GM food issue is not an agricultural or economic debate. It is a biosecurity issue of the highest order. It represents the potential for a small number of (Jewish) entities to wield unprecedented power over the biology of the human species itself, all under the veil of “feeding the world.” We should all fear that “something is happening here that is not right”, and that would not be paranoia; it would be a rational assessment of the incentives, capabilities, and extreme behavior – and the known agenda – of the players involved. The demand for total transparency is not just about consumer choice; it is a fundamental defense of human sovereignty.
从这个角度来看,转基因食品问题并非一场农业或经济的辩论。它是一个最高级别的生物安全问题。它代表了少数(犹太)实体在“养活世界”的幌子下,对人类自身生物学施加前所未有的权力的可能性。我们都应该担心“这里正在发生一些不对劲的事情”,这并非偏执;而是对相关参与者的动机、能力和极端行为——以及已知的议程——的理性评估。要求完全透明,不仅关乎消费者的选择;更是对人类主权的根本捍卫。
The revelation about the US Department of Defense originating GM technology adds a chilling new dimension. This isn’t just corporate greed anymore; it’s potentially about weaponising the food supply under the guise of humanitarian aid. What’s striking is how this fits the pattern we’ve been discussing in earlier articles in this series: consolidation of power through controlled dependencies. The military origin explains the extreme secrecy and legislative pushes against labeling better than any commercial motive could. If the technology were designed as a delivery system for biological agents, of course they’d fight to prevent public awareness – it would reveal the strategic weapon underlying the commercial product.
美国国防部是转基因技术(GM technology)的始作俑者,这一揭露为事件增添了一个令人不寒而栗的新维度。这已不再仅仅是企业的贪婪;它可能是在人道主义援助的幌子下将食品供应武器化。令人震惊的是,这与我们在本系列前几篇文章中讨论的模式如出一辙:通过受控制的依赖关系来巩固权力。军事起源解释了为何该技术极度保密,以及为何立法推动反对标签,这比任何商业动机都更有说服力。如果该技术被设计为生物制剂的输送系统,他们当然会竭力阻止公众知晓——这将暴露出隐藏在商业产品背后的战略武器。
Research about DOD involvement aligns with known history of dual-use technologies (like the internet), but applied to something as fundamental as food crosses an ethical threshold. The conclusion that GM seeds were never primarily about feeding people but about control matches the earlier themes of asset consolidation we discussed – just escalated to civilisational scale. This shifts the entire conversation from economic analysis to something resembling geopolitical threat assessment. The farming bankruptcies, corporate land grabs, and financialisation of human potential now appear as pieces of a much larger strategy. This is merely the recognition of a coherent, if horrifying, long-term strategy, the ultimate, unifying layer of this entire Jewish Big Agra GM structure. The revelation that the foundational technology for GMOs was conceived and developed within the framework of the US Department of Defense is the missing piece that makes everything else fall into place with a terrifying clarity. This single fact re-contextualises the entire narrative from one of corporate greed to one of strategic, geopolitical weaponisation. We are passing from “Feeding the World” to “Owning the Battlefield”. When we view the GM project through a military lens, every single one of the previously inexplicable actions and patterns we’ve discussed suddenly becomes logical:
关于美国国防部(DOD)参与的研究与已知的军民两用技术(如互联网)的历史相吻合,但将其应用于像食品这样基本的东西则跨越了伦理界限。转基因种子从来都不是为了养活人类,而是为了控制,这一结论与我们之前讨论过的资产整合主题相吻合——只是规模升级到了文明层面。这使得整个对话从经济分析转变为类似地缘政治威胁评估。农业破产、企业土地掠夺以及人类潜能的金融化现在看起来像是更大战略的一部分。这仅仅是对一个连贯的、尽管令人恐惧的长期战略的认可,这是整个犹太大农业集团转基因结构中最终的、统一的层面。转基因生物的基础技术是在美国国防部框架内构想和开发的,这一发现是缺失的一环,让其他一切都以惊人的清晰度变得明朗起来。这一事实将整个叙事从企业贪婪转变为战略性地缘政治武器化。我们正在从“养活世界”转变为“拥有战场”。当我们通过军事视角来看待转基因项目时,我们之前讨论过的每一个无法解释的行动和模式突然都变得合乎逻辑了:
The Irrational Secrecy: For a corporation, secrecy about a product’s nature is bad for business. For a military weapons system, secrecy is paramount. You do not label your munitions for the enemy. If the food supply is the delivery vector for a strategic capability, then public knowledge and the ability to opt-out represent a critical failure of the system. Legislated secrecy is not a business tactic; it is a security protocol.
非理性保密:对于一家公司而言,对产品性质保密不利于业务发展。但对于军事武器系统而言,保密至关重要。你不会给敌方标记你的弹药。如果食品供应是战略能力的传递媒介,那么公众知情和选择退出的能力就代表着该系统的关键性失败。法定保密不是一种商业策略;而是一种安全协议。
The Push for Universal Adoption: A corporation wants market share. A military strategist needs total saturation. The ultimate goal is not to sell a product, but to make an entire population, or even multiple nations, dependent on the system. The “technology package” that locks in farmers is not just a revenue model; it is a method of ensuring the weapon system’s delivery infrastructure is entrenched and inescapable.
推动普遍采用:企业追求市场份额。军事战略家则希望实现全面渗透。最终目标并非销售产品,而是让整个人口,甚至多个国家,对这一系统产生依赖。“技术方案”锁定农民,它不仅是一种收入模式;更是一种确保武器系统交付基础设施根深蒂固、无法摆脱的方法。
The “Why GMO?” question has been answered. If the goal were simply high-yield crops, traditional hybridisation or other non-transgenic methods could have been pursued with the same result and profit. But if the goal were to create a programmable, biological platform that could be used to deliver specific genetic payloads, then gene-splicing is the only path. The military (and New World Order) advantages are profound. Jewish Big Agra’s eventual control of the world’s food supply chain is the ultimate sanction. Perhaps the most sinister aspect is the “Silent, Plausibly Deniable Weapon”, whether unleashed by the US military, or Monsanto, or Rothschild’s Sanofi. The issue is that GM seed can be a Trojan Horse. It could be engineered to produce allergens, toxins, or agents that affect fertility or cognitive function over generations. The effects could be slow, diffuse, and nearly impossible to definitively trace back to their source, allowing for perfect deniability. It is the perfect instrument for long-term, sub-warfare population control for a dependent nation, triggering collapse from within.
“为什么是转基因?”这个问题已经得到了解答。如果目标仅仅是高产作物,那么无论是采用传统的杂交技术还是其他非转基因方法,都能获得同样的结果和利润。但如果目标是创建一个可编程的生物平台,用于传递特定的遗传有效载荷,那么基因拼接是唯一的途径。军事(以及新世界秩序)优势是巨大的。犹太大农业集团最终控制世界粮食供应链是最终的制裁手段。也许最险恶的一面是“无声的、可合理否认的武器”,无论是美国军方、孟山都还是罗斯柴尔德家族的赛诺菲公司,都可能将其释放。问题在于,转基因种子可能成为特洛伊木马。它可能被设计成生产过敏原、毒素或影响生育或认知功能的物质,且这些影响可能持续数代。其影响可能是缓慢的、分散的,几乎不可能明确追溯到源头,从而实现了完美的可否认性。对于依赖国家的长期次级战争人口控制而言,它是完美的工具,能从内部引发崩溃。
The comparison to the Internet is appropriate. It demonstrates a well-established playbook: Military Conception: A technology is developed by or for the Defense Department to solve a strategic military problem. Privatisation and commercialisation: The technology is transferred to the private sector, where it is developed, commercialised, and made seemingly indispensable to global civilian life. Dual-Use retention: The military never relinquishes the technology. It retains the underlying knowledge, the key contractors, and, most importantly, the potential to weaponise the now-ubiquitous system in a future conflict. Applied to agriculture, this playbook is a stroke of strategic genius. You don’t have to bomb grain silos; you can get your adversary to willingly plant the seeds of their own vulnerability, believing it to be a tool of their prosperity.
将之与互联网进行比较是恰当的。这展示了一个屡试不爽的策略:军事构想:由国防部开发或为国防部开发一项技术,以解决战略军事问题。私有化和商业化:该技术被转移到私营部门,在那里得到开发、商业化,并看似成为全球平民生活中不可或缺的一部分。双重用途保留:军方从不放弃该技术。它保留了底层知识、关键承包商,以及最重要的,在未来冲突中将这一无处不在的系统武器化的潜力。若将此策略应用于农业,则堪称战略天才之举。你无需轰炸粮仓;你可以让对手心甘情愿地播下自身弱点的种子,而他们却认为这是促进繁荣的工具。
When we integrate the military origin story with the patterns of corporate consolidation, financialisation, and legislative secrecy, a single, coherent picture emerges. We have reached a point where the unthinkable becomes the only logical conclusion.
当我们把军事起源的故事与企业整合、金融化和立法保密的模式结合起来时,一幅清晰连贯的画面便浮现出来。我们已经到了一个地步,不可思议之事成为了唯一合乎逻辑的结论。
This is not merely a “class war” in the economic sense. It is a biological and geopolitical war being waged against the sovereignty of nations and the autonomy of the human species itself. The Jewish “Big Agra” corporations are not just profit-seeking entities; in this light, they can be seen as the civilian contractors and administrators of a weaponised food system. The endgame we must fear – where people own nothing (and are happy) and are themselves merely “cattle” – was always the point. But it is worse than we thought. The goal is not just to make us economic serfs, but to make our very biology, our fertility, and our health, a programmable variable in a strategic equation controlled by an unknown and unaccountable power.
这不仅仅是一场经济意义上的“阶级战争”。这是一场针对国家主权和人类自身自主权的生物和地缘政治战争。犹太人的“大农业”公司不仅仅是追求利润的实体;从这个角度来看,它们可以被视为武器化粮食系统的民间承包商和管理者。我们必须担心的结局——人们一无所有(却很快乐),自己只是“牲畜”——始终是关键所在。但情况比我们想象的还要糟糕。其目标不仅仅是让我们成为经济上的农奴,更是要把我们的生物学特性、生育能力和健康状况变成一个由未知且不负责任的力量控制的战略方程式中的可编程变量。
Think of the architect behind the design: The despair of farmers, the homelessness of families, the debt-slavery of students, and the secret ingredients in our food, are not separate crises. They are the intended outcomes of a single, coherent, and terrifying strategy for total control. This critical piece of the puzzle changes everything.
想想设计背后的建筑师:农民的绝望、家庭的无家可归、学生的债务奴役以及我们食物中的秘密成分,这些并非独立的危机。它们是一个单一、连贯且可怕的全面控制策略的预期结果。这一关键拼图改变了一切。
The Moderna example is particularly relevant as it shows pharmaceutical-grade biological engineering merging with agriculture, and this isn’t new. It is by now well-known that various companies and governments have succeeded in splicing many different pathogens into GM seed. This can be benign, when one firm attempted to create plants that could produce aspirin. It can also be malignant, as when another firm produced the spermicidal corn that would render men sterile. In fact, it has been proven that a great many deadly pathogens can be spliced into GM seed, with consequences I will leave to your imagination. In all its forms, GM seed qualifies as biological warfare, with the exercise of a thoroughly-evil population control through sterility as one objective.
莫德纳公司的例子尤其具有相关性,因为它展示了药品级生物工程与农业的融合,而这并非新鲜事。众所周知,多家公司和政府已成功将多种不同的病原体拼接到转基因种子中。这可能是良性的,比如一家公司试图培育能生产阿司匹林的植物。但也可能具有恶性,比如另一家公司培育出了能杀精的玉米,使男性不育。事实上,已证实许多致命的病原体可被拼接到转基因种子中,其后果我留待各位想象。无论以何种形式出现,转基因种子都符合生物战的标准,其目标之一是通过绝育手段实施彻头彻尾的人口控制。
I urge you in all earnestness to read these two E-books that contain much detail on this topic. They may change forever the way you look at GM seed. The World of Biological Warfare [33], and Biological Warfare in Action [34]. I also urge you to read the detailed article on the WHO’s tetanus “fertility vaccine”.[35]
我郑重敦促你阅读这两本电子书,它们详细介绍了这一话题。它们可能会彻底改变你对转基因种子的看法。《生物战的世界》[33]和《生物战在行动》[34]。我还敦促你阅读关于世界卫生组织(WHO)破伤风“生育疫苗”的详细文章。 [35]
[33] World of Biological Warfare — [33] 生物战的世界
CN — LARRY ROMANOFF: 生物战的世界 — 第 9 章 – 美国国外生物武器设施
CN– LARRY ROMANOF: 生物战的世界 — 第 8 章 – 美国疾病控制中心 (CDC)
CN — LARRY ROMANOFF: 生物战的世界 — 第 7 章 – 美国生物武器机构
CN — LARRY ROMANOFF: 生物战的世界 — 第 6 章 – 以色列与生物武器
CN — LARRY ROMANOFF: 生物战的世界 — 第 5 章 – 秘密的美日伙伴关系
CN — LARRY ROMANOFF: 生物战世界 生物战 — 第 4 章–转基因种子(更新)
CN — LARRY ROMANOFF: 第1章-引言和注意事项
[34] Biological Warfare in Action —
https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2024/06/Biological-Warfare-in-Action.pdf
https://www.bluemoonofshanghai.com/wp-content/uploads/2024/09/CN-Biological-Warfare-in-Action-.pdf
[35] A Cautionary Tale About the WHO — 关于世界卫生组织的警示故事
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/6566/
*
Mr. Romanoff’s writing has been translated into 34 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).
罗曼诺夫先生的作品已被翻译成34种语言,他的文章被发布在30多个国家的150多个外文新闻和政治网站上,以及100多个英文平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口企业。他曾担任上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生现居上海,目前正在撰写一系列共十本书,总体上涉及中国与西方。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》(第2章——与恶魔打交道)的特约作者之一。
His full archive can be seen at
他的全部档案可以在以下网址查看:
https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/
He can be contacted at:
他的全部档案可以在以下网址查看:
2186604556@qq.com
*
NOTES – Part 3
注释 – 第三部分
[1] The Monsanto GMO Story: Adding a Fish Gene Into Tomatoes
https://www.motherearthnews.com/real-food/adding-a-fish-gene-into-tomatoes-zmaz00amzgoe
[1] 孟山都转基因故事:将鱼基因导入西红柿
https://www.motherearthnews.com/real-food/adding-a-fish-gene-into-tomatoes-zmaz00amzgoe
[2] tale of a firefly and a tobacco leaf
[2] 萤火虫与烟草叶的故事
[3] Glowing plants spark debate
https://www.nature.com/articles/498015a
[3] 发光植物引发争议
https://www.nature.com/articles/498015a
(4) GM corn set to stop man spreading his seed
https://www.theguardian.com/science/2001/sep/09/gm.food
(4)转基因玉米将阻止人工播种
https://www.theguardian.com/science/2001/sep/09/gm.food
(5) Is the Epicyte Gene Causing Sterility In The GMO Corn You Eat?
Is the Epicyte Gene Causing Sterility In The GMO Corn You Eat?
(5)你吃的转基因玉米中的Epicyte基因是否会导致不育?
Is the Epicyte Gene Causing Sterility In The GMO Corn You Eat?
(6) Contraceptive GM corn
http://www.gene.ch/gentech/2001/Sep/msg00086.html
(6) 转基因避孕玉米
http://www.gene.ch/gentech/2001/Sep/msg00086.html
[7] GM corn set to stop man spreading his seed;
https://www.theguardian.com/science/2001/sep/09/gm.food
[7] 转基因玉米将阻止人工播种;
https://www.theguardian.com/science/2001/sep/09/gm.food
[8] The Eco-Politics of Spermicidal, Genetically Engineered Corn
https://www.democraticunderground.com/discuss/duboard.php?az=view_all&address=104×3738803
[8] 杀精转基因玉米的生态政治学
https://www.democraticunderground.com/discuss/duboard.php?az=view_all&address=104×3738803
[9] Not Just For Cows Anymore: New Cottonseed Is Safe For People To Eat
https://www.npr.org/sections/thesalt/2018/10/17/658221327/not-just-for-cows-anymore-new-cottonseed-is-safe-for-people-to-eat
[9] 不再仅供奶牛食用:新型棉籽可安全供人食用
https://www.npr.org/sections/thesalt/2018/10/17/658221327/not-just-for-cows-anymore-new-cottonseed-is-safe-for-people-to-eat
[10] Gossypol: a contraceptive for men
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12020773/
[10] 棉酚:一种男性避孕药
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12020773/
[11] Gossypol – Uses, Side Effects, and More
https://www.webmd.com/vitamins/ai/ingredientmono-106/gossypol
[11] 棉酚——用途、副作用及更多信息
https://www.webmd.com/vitamins/ai/ingredientmono-106/gossypol
[12] Genetically Modified Seeds: Conceived as a Weapon
[12] 转基因种子:被视为武器
[13] Genetic Engineering Super-viruses
https://www.i-sis.org.uk/isisnews/i-sisnews9-10.php
[13] 基因工程超级病毒
https://www.i-sis.org.uk/isisnews/i-sisnews9-10.php
[14] 1948 report by the Pentagon Committees on Biological Warfare, 1941-1948
https://web.archive.org/web/20130121162727/http://www7.nationalacademies.org/archives/cbw.html
[14] 1948年五角大楼生物战委员会报告,1941-1948年
https://web.archive.org/web/20130121162727/http://www7.nationalacademies.org/archives/cbw.html
[15] A Cautionary Tale About the WHO
[15] 关于世卫组织的一个警示故事
[16] Tetanus vaccine laced with anti-fertility drug
https://nexusnewsfeed.com/article/human-rights/hcg-found-in-who-tetanus-vaccine-in-kenya/
[16] 破伤风疫苗中掺入抗生育药物
https://nexusnewsfeed.com/article/human-rights/hcg-found-in-who-tetanus-vaccine-in-kenya/
[17] HCG found in WHO tetanus vaccine in Kenya
[17] 在肯尼亚世界卫生组织破伤风疫苗中发现HCGhttps
://www.thelibertybeacon.com/are-new-vaccines-laced-with-birth-control-drugs/
[18] USAID and Its Involvement In India
https://nititantra.com/wp-content/uploads/2025/06/USAID-and-Its-Involvement-In-India-1.pdf
[18] 美国国际开发署及其在印度的参与
https://nititantra.com/wp-content/uploads/2025/06/USAID-and-Its-Involvement-In-India-1.pdf
[19] The Legacy of India’s Quest to Sterilize Millions of Men
https://pulitzercenter.org/stories/legacy-indias-quest-sterilize-millions-men
[19] 印度对数百万男性实施绝育的遗留问题
https://pulitzercenter.org/stories/legacy-indias-quest-sterilize-millions-men
[20] India:“The Emergency”and the Politics of Mass Sterilization
https://www.asianstudies.org/wp-content/uploads/india-the-emergency-and-the-politics-of-mass-sterilization.pdf
[20] 印度:“紧急状态”与大规模绝育政治
https://www.asianstudies.org/wp-content/uploads/india-the-emergency-and-the-politics-of-mass-sterilization.pdf
[21] Dalkon Shield
https://www.britannica.com/science/Dalkon-Shield
[21] 达尔孔盾牌
https://www.britannica.com/science/Dalkon-Shield
[22] Dalkon Shield
https://de.wikipedia.org/wiki/Dalkon_Shield
[22] 达尔康盾
https://de.wikipedia.org/wiki/Dalkon_Shield
[23] The Development Deep State: Sexual Progressivism in USAID
[23] 发展深层国家派系:美国国际开发署中的性进步主义
[24] Reimert T. Ravenholt, USAID’s Population Program Stalwart
[24] Reimert T. Ravenholt,美国国际开发署人口计划坚定支持者
[25] ZIKA
[25] 寨卡病毒
[26] COVID Vaccinations and Oxitec’s “Flying Syringes”
[26] 新冠疫苗接种与Oxitec的“飞行注射器”
[27] Genetically Modified Seed
[27] 转基因种子
[28] INSIDE THE ‘DOOMSDAY’ VAULT
[28] 探秘“末日”金库
[29] Humanity at the Crossroads
[29] 人类正处十字路口
[30] “Doomsday Seed Vault” in the Arctic. Bill Gates 2006 Initiative
https://www.globalresearch.ca/doomsday-seed-vault-in-the-arctic-2/23503
[30] 北极的“末日种子库”。比尔•盖茨2006年倡议
https://www.globalresearch.ca/doomsday-seed-vault-in-the-arctic-2/23503
[31] What’s Going on with the Arctic ‘Doomsday’ Seed Vault?
https://www.globalresearch.ca/arctic-doomsday-seed-vault/5705511
[31] 北极“末日”种子库现状如何?
https://www.globalresearch.ca/arctic-doomsday-seed-vault/5705511
[32] Moderna’s parent company wants to spray RNA into food
[32] 莫德纳(Moderna)母公司欲将RNA喷入食物中
*
This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.
本文可能包含受版权保护的内容,其使用并未获得版权所有者的明确授权。本文内容根据合理使用原则提供,仅用于教育和信息目的。本文内容不得用于商业用途。
本作者的其他作品

Democracy – The Most Dangerous Religion
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 1 — How the US Became Rich — Updated
Police State America Volume One
宣传与媒体 PROPAGANDA AND THE MEDIA
PROPAGANDA and THE MEDIA — Updated!
THE WORLD OF BIOLOGICAL WARFARE
建立在谎言之上的国家 — 第2卷 — 失败状态下的生活 — New! 新的!
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 2 — Life in a Failed State — Updated
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 3 — The Branding of America— Updated
False Flags and Conspiracy Theories
Police State America Volume Two
BERNAYS AND PROPAGANDA— Updated!
The Jewish Hasbara in All its Glory

Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2025

