犹太人对德国的背叛与第二次世界大战的起因 –The Jewish Betrayal of Germany and the Cause of World War II
By Larry Romanoff – October 14, 2020
拉里·罗曼诺夫–2020年10月14日
译文:珍珠
Hitler, Adolf, 20.4.1889 – 30.4.1945, German politician (NSDAP), Fuehrer and Reich Chancellor since 1933, half length, his followers giving him an enthusiastic welcome, Nuremberg 1933
希特勒,阿道夫,20.4.1889–30.4.1945,德国政治家(NSDAP),自自从起担任元首和帝国总理,半身,他的追随者热情欢迎他,纽伦堡1933
CHINESE ENGLISH PORTUGUESE ROMANIAN
The true origins of the two World Wars form a crucial part of our modern history, the truths of which have been deleted from all our history books and replaced with mythology blaming Germany. This article is a minor attempt to set straight part of the record. From the Introduction to the article ‘The Anger Campaign Against China’ (which should be read as a companion piece to this article):两次世界大战的真实起源是我们现代历史的重要组成部分,其真相已从我们所有的历史书中删除,取而代之的是指责德国的神话。这篇文章是澄清部分记录的一个小小尝试。从“对中国的愤怒运动”一文的引言(应作为本文的配套文章阅读)中可以看出:
“It shouldn’t be a secret, though it still seems to be, that neither of the two World Wars were started (or desired) by Germany, but were the creation of a group of European Zionist Jews with the stated intent of the total destruction of Germany. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) The main purpose of this essay is to demonstrate not only that ‘history repeats itself’ but that the history being repeated today is a mass grooming of the Western world’s people (but most especially Americans) in preparation for World War III – which I believe is now imminent.”
“这不应该是一个秘密,尽管它似乎仍然是,这两次世界大战都不是德国发动的(或想要的),而是一群欧洲犹太复国主义犹太人的创建,其明确意图是彻底摧毁德国。(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7))这篇文章的主要目的不仅是证明‘历史重演’,而且证明今天重演的历史是对西方世界人民(尤其是美国人)的大规模培养,为第三次世界大战做准备——我认为第三次世界大战现在迫在眉睫。”
For one, it involves the treachery of the Zionist Jews in betraying Germany – which had been a rather happy home for the Jews – and scheming to obtain Palestine in trade for that betrayal. For another, few people seem aware that the Jews openly declared a worldwide war on Germany, well before the Second World War, the economic consequences of which were quite severe. The stated intention, by organising a worldwide boycott of all German goods, was to destroy Germany’s economy and starve to death one-third of Germany’s population – as punishment for refusing to bow to a Jewish ultimatum to fire Hitler (Germany’s Chancellor) and to reinstate all Jews to their former government positions. Jews cannot escape the accusation that they themselves were responsible for the resentment within Germany against their own people.
首先,它涉及犹太复国主义犹太人背叛德国的背叛——德国曾是犹太人相当幸福的家园——并密谋用这种背叛换取巴勒斯坦。另一方面,似乎很少有人意识到,早在第二次世界大战之前,犹太人就公开向德国宣战,其经济后果相当严重。通过组织全球抵制所有德国商品,其明确意图是摧毁德国经济,饿死德国三分之一的人口,作为对拒绝向犹太人发出最后通牒以解雇希特勒(德国总理)并恢复所有犹太人原政府职位的惩罚。犹太人无法逃脱这样的指控,即他们自己对德国国内对自己人民的怨恨负有责任。
March 1938 Headline: UK Newspaper Boss Writes that Jewish Influence may Drive Britain into War with Germany
1938年3月头条:英国报纸老板写道,犹太人的影响可能会使英国与德国开战
Lord Beaverbrook was the most prominent newspaper magnate in the UK, and his Daily Express was at the time the most widely read newspaper in the world. In a private letter written in 1938, Lord Beaverbrook voiced concern over powerful Jewish influences that were determined to push England into a war with Germany. In that letter, Beaverbrook wrote:
比弗布鲁克勋爵是英国最著名的报业巨头,他的《每日快报》是当时世界上阅读量最大的报纸。在1938年的一封私人信件中,比弗布鲁克勋爵表达了对强大的犹太势力的担忧,这些势力决心将英国推向与德国的战争。比弗布鲁克在信中写道:
“There are 20,000 German Jews in England – in the professions, pursuing research. They all work against an accommodation with Germany.” In a subsequent letter he stated further that “The Jews have got a big position in the press here. . . At last I am shaken.
The Jews may drive us into war.” (8) (9)“英国有2万名德国犹太人——从事专业工作,从事研究。他们都反对与德国达成和解。”在随后的一封信中,他进一步表示,“犹太人在这里的媒体中占据了重要地位……我终于动摇了。犹太人可能会把我们推向战争。”(8)(9)
背叛 — The Betrayal
We offer here some quotes from a speech made by Benjamin Freedman, a Jew who was high in the US structure and was personally present at all these events. You can read here his Speech that outlines in much detail the events that led to not only the Balfour Declaration but Germany’s defeat in the First War.(10) (11)
我们在这里引用了本杰明·弗里德曼的演讲,他是一位在美国高层的犹太人,亲自出席了所有这些活动。你可以在这里阅读他的演讲,其中详细概述了不仅导致《贝尔福宣言》,而且导致德国在第一次战争中失败的事件。 (10) (11)
Briefly, Germany was offering England a negotiated peace on what the lawyers call a status quo ante basis. That means: “Let’s call the war off, and let everything be as it was before the war started.” England, in the summer of 1916, had no choice. It was either accept this negotiated peace that Germany was magnanimously offering them, or going on with the war and being totally defeated. (12) (13)
简而言之,德国向英国提出了一项谈判和平,律师们称之为维持现状。这意味着:“让我们结束战争,让一切都像战争开始前一样。”1916年夏天,英国别无选择。要么接受德国宽宏大量地提出的谈判和平,要么继续战争并被彻底击败。 (12) (13)
While that was going on, the Zionists in Germany, who represented the Zionists from Eastern Europe, went to the British War Cabinet and said: “Look here. You can yet win this war. You don’t have to give up. You don’t have to accept the negotiated peace offered to you now by Germany. You can win this war if the United States will come in as your ally.” In other words, they made this deal: “We will get the United States into this war as your ally. The price you must pay is Palestine after you have won the war and defeated Germany, Austria-Hungary, and Turkey.” Now England had as much right to promise Palestine to anybody, as the United States would have to promise Japan to Ireland for any reason whatsoever.
在这种情况下,代表东欧犹太复国主义者的德国犹太复国主义分子来到英国战争内阁,说:“看这里。你仍然可以赢得这场战争。你不必放弃。你不需要接受德国现在向你提供的谈判和平。如果美国作为你的盟友加入,你就可以赢得这一战争。”换句话说,他们达成了这样的协议:“我们将让美国作为盟友参加这场战争,你必须付出的代价是在你赢得战争并击败德国、奥匈帝国和土耳其之后的巴勒斯坦。”现在英国有权向任何人承诺巴勒斯坦,就像美国一样。无论出于何种原因,日本都向爱尔兰承诺。
It’s absolutely absurd that Great Britain, that never had any connection or any interest or any right in what is known as Palestine should offer it as coin of the realm to pay the Zionists for bringing the United States into the war. However, they did make that promise, in October of 1916. And shortly after that – I don’t know how many here remember it – the United States, which was almost totally pro-German, entered the war as Britain’s ally.
英国从未与所谓的巴勒斯坦有任何联系、利益或权利,却将其作为王国的硬币来支付犹太复国主义者将美国卷入战争的费用,这绝对是荒谬的。然而,他们确实在1916年10月做出了这一承诺。在那之后不久——我不知道在座有多少人记得——几乎完全亲德的美国作为英国的盟友加入了战争。
The Jews at that peace conference, when they were cutting up Germany and parceling out Europe to all these nations who claimed a right to a certain part of European territory, said, “How about Palestine for us?” And they produced, for the first time to the knowledge of the Germans, this Balfour Declaration. So the Germans, for the first time realized why the United States came into the war.” The Germans for the first time realized that they had been defeated and suffered the terrific reparations that were slapped onto them, because the Zionists wanted Palestine and were determined to get it at any cost.
在那次和平会议上,犹太人在分割德国并将欧洲分割给所有声称有权获得欧洲部分领土的国家时说:“巴勒斯坦对我们来说怎么样?”据德国人所知,他们第一次发表了《贝尔福宣言》。因此,德国人第一次意识到美国参战的为什么。“德国人第一次意识到他们被打败了,并遭受了巨大的赔偿,因为犹太复国主义者想要巴勒斯坦,并决心不惜一切代价得到它。
Mr. Freedman tells us that “Up to that time, the Jews had never been better off in any country in the world than they had been in Germany”, but you can imagine that when the Germans realized what had happened, how they had been set up and betrayed, they naturally resented it. This would be one reason Germans might have felt some antipathy for the Jews. The Jews tried to keep a lid on this fact. They didn’t want the world to really understand that they had sold out Germany, and that the Germans resented that. The Germans then took discriminatory action against the Jews, and shunned them. The same way that we would shun the Chinese, or the Negroes, or the Catholics, or anyone in this country who had sold us out to an enemy and brought about our defeat.
Freedman先生告诉我们,“到那时为止,犹太人在世界上任何一个国家的境况都比不上他们在德国的境况”,但你可以想象,当德国人意识到发生了什么,他们是如何被陷害和背叛的时,他们自然会对此感到不满。这可能是德国人对犹太人感到厌恶的原因之一。犹太人试图掩盖这一事实。他们不想让世界真正理解他们出卖了德国,德国人对此感到不满。德国人随后对犹太人采取了歧视性行动,并避开了他们。就像我们会避开中国人、黑人、天主教徒,或者这个国家里任何把我们出卖给敌人并导致我们失败的人一样。
After a while, the Jews of the world called a meeting in Amsterdam. Jews from every country in the world attended this meeting in July 1933. And they said to Germany: “You fire Hitler, and you put every Jew back into his former position, whether he was a Communist or no matter what he was. You can’t treat us that way. And we, the Jews of the world, are serving an ultimatum upon you.” You can imagine what the Germans told them. So what did the Jews do?
过了一会儿,全世界的犹太人在阿姆斯特丹召开了一次会议。1933年7月,来自世界各国的犹太人参加了这次会议。他们对德国说:“你解雇了希特勒,你让每个犹太人都回到了原来的位置,无论他是共产主义者还是什么身份。你不能这样对待我们。我们,全世界的犹太人,正在向你发出最后通牒。”你可以想象德国人对他们说了什么。犹太人做了什么?
犹太人向德国宣战 — The Jews Declare War on Germany
All the world’s Jews declare war on Germany, with mass demonstrations, boycotts and more. It may be one of the biggest secrets of World War II that just before the war began, the leadership of the World Jewish Community formally declared war on Germany. This was above and beyond the ongoing 6-year-long economic boycott launched by the worldwide Jewish community when the Nazi party came to power in 1933. As a consequence of this formal declaration of war, Germany thus deemed Jews to be potential enemy agents.(14)
世界上所有的犹太人都通过大规模示威、抵制等方式向德国宣战。这可能是第二次世界大战最大的秘密之一,就在战争开始前,世界犹太社区的领导层正式向德国宣战。这超出了1933年纳粹党上台时全球犹太社区发起的持续6年的经济抵制。由于这一正式宣战,德国因此将犹太人视为潜在的敌方特工。(14)
Chaim Weizmann, who was the president of both the International Jewish Agency and the World Zionist Organisation, and later Israel’s first President, told British Prime Minister Neville Chamberlain (in a letter later published in the London Times on Sept. 6, 1939:
Chaim Weizmann是国际犹太机构和世界犹太复国主义组织的主席,后来是以色列的第一任总统,他在1939年9月6日发表在《伦敦时报》上的一封信中告诉英国首相内维尔·张伯伦:
“I wish to confirm, in the most explicit manner, the declarations which I and my colleagues have made during the last month . . . that the Jews stand behind Great Britain . . .Our urgent desire is to give effect to these declarations (against Germany). . . We are going to starve them into surrender. We are going to use a world-wide boycott against them. That will destroy them because they are dependent upon their export business.“(15)(16)(17)(18)
“我希望以最明确的方式确认我和我的同事在上个月发表的声明……犹太人支持英国……我们迫切希望落实这些声明(反对德国)……我们将饿死他们投降。我们将对他们进行全球抵制。这将毁灭他们,因为他们依赖出口业务。”(15)(16)(17)(18)
And it is a fact that two thirds of Germany’s food supply had to be imported, and it could only be imported with the proceeds of what they exported. So if Germany could not export, two thirds of Germany’s population would have to starve. This Jewish boycott of Germany and German goods was so effective that soon no German goods could be found in shops anywhere, given that Jews controlled so much of the importing, wholesale and retail, and also advertising businesses. An executive of the Woolworth Company claimed they had to dump millions of dollars worth of crockery and dishes into the river; that their stores were boycotted if anyone came in and found a dish marked “made in Germany,” they were picketed with signs saying “Hitler”, “murderer,” and so forth.
事实上,德国三分之二的粮食供应必须进口,而且只能用出口的收益进口。因此,如果德国不能出口,三分之二的德国人口将不得不挨饿。犹太人对德国和德国商品的抵制是如此有效,以至于很快在任何地方的商店里都找不到德国商品,因为犹太人控制了如此多的进口、批发和零售以及广告业务。伍尔沃斯公司的一名高管声称,他们不得不向河里倾倒价值数百万美元的陶器和盘子;他们的商店被抵制,如果有人进来发现一道标有“德国制造”的菜,他们就会被贴上写着“希特勒”、“杀人犯”等字样的标语。
The Jews organised street protests, in one case involving some 40,000 of them parading in New York, urging everyone to boycott all German goods because the Germans were murderers, cutting the hands off babies, and so on. There is no evidence that any of their claims were true, nor any evidence that up to that point that either Germany or Hitler had persecuted the Jews.
重写历史 — Rewriting History
Wikipedia puts a typical spin on this astonishing event: “The Anti-Nazi Boycott of 1933 was a boycott of German products by foreign critics of the Nazi Party in response to ‘anti-Semitism’ in Nazi Germany.” But in fact the boycott began long before German Jews experienced any unpleasantness. In fact, it was their boycott and economic war that finally prompted the backlash.
维基百科对这一惊人事件进行了典型的解读:“1933年的反纳粹抵制是纳粹党的外国批评者对德国产品的抵制,以回应纳粹德国的‘反犹太主义’。”但事实上,抵制早在德国犹太人经历任何不愉快之前就开始了。事实上,正是他们的抵制和经济战争最终引发了反弹。
For his part, Hitler placed the blame for Germany’s condition upon a Global conspiracy of Marxists and Capitalists. While FDR was implementing all of the Globalists’ economic and foreign policy plans, Hitler was openly defying the architects of The New World Order. The Globalists had lost control of Germany, and wanted their revenge because by this time, Germany’s unemployment had dropped from 30% to 5% and was rapidly becoming the strongest economy in Europe. According to Hitler, this global conspiracy, directed by Jewish bankers, engineered Germany’s loss of The Great War (World War I), the Russian revolution, the Versailles Treaty, and the resulting hyperinflation that devastated Germany. He accused the elite Marxist Jews of Germany of controlling newspapers and banking, fomenting wars, and corrupting the art, culture and morality of Europe. And it wasn’t only Hitler making these allegations; the feelings were the same in all countries where the Jews attempted similar revolutions.
就希特勒而言,他将德国的状况归咎于马克思主义者和资本主义者的全球阴谋。当罗斯福正在实施全球主义者的所有经济和外交政策计划时,希特勒却公然蔑视新世界秩序的缔造者。全球主义者已经失去了对德国的控制,他们想要报复,因为到那时,德国的失业率已经从30%下降到5%,并迅速成为欧洲最强大的经济体。根据希特勒的说法,这场由犹太银行家指导的全球阴谋策划了德国在第一次世界大战、俄罗斯革命、《凡尔赛条约》以及由此引发的恶性通货膨胀中的失败,并摧毁了德国。他指责德国精英马克思主义犹太人控制报纸和银行业,煽动战争,腐蚀欧洲的艺术、文化和道德。不仅希特勒提出了这些指控;在所有犹太人试图进行类似革命的国家,人们的感受都是一样的。
After rising to power, Hitler implemented the following policies:
上台后,希特勒实施了以下政策:
Pulled Germany out of the League of Nations
德国退出国际联盟
Banned the Communist Party and arrested its leaders
取缔共产党并逮捕其领导人
Replaced the national Marxist Trade Unions with company unions.
用公司工会取代了全国马克思主义工会。
Established NSDAP as Germany’s only political Party
纳粹党成为德国唯一的政党
Refused to make any more reparations payments from the Versailles Treaty/Dawes Plan
拒绝从凡尔赛条约/道斯计划中支付任何赔偿金
Took control of Germany’s Reichsbank away from Warburg/Rothschild bankers and issued German debt-free currency
从沃伯格/罗斯柴尔德银行家手中夺取了德国帝国银行的控制权,并发行了德国无债货币
Restricted Jewish ownership of radio and newspapers
限制犹太人拥有电台和报纸
Cut taxes and provided tax incentives for mothers to stay at home and raise their children
减税并为母亲留在家里抚养孩子提供税收优惠
Rebuilt German infrastructure and initiated projects like the Autobahn Highway system
重建德国基础设施,启动高速公路系统等项目
德国简评 — A Brief Review of Germany
According to Benjamin Freedman, the Jews had been treated quite well in Germany until immediately prior to the Second World War – which was also true of Austria, by the way – and it was primarily the combined actions by the Jews during the preceding two decades that turned the country – and Hitler – so firmly against them.
根据的说法,犹太人在德国一直受到很好的待遇,直到第二次世界大战前夕——顺便说一句,奥地利也是如此——主要是犹太人在前二十年的联合行动使这个国家——以及希特勒——如此坚决地反对他们。
To review, it was only at the meetings for the Treaty of Versailles when Germany discovered to its great surprise that it had been betrayed by the Jews and was defeated by the US entry to the war, only because the Zionists had made a deal with England to get Palestine. It would be naive to assume this discovery promoted friendship.
回顾一下,直到在凡尔赛条约的会议上,德国才惊讶地发现,它被犹太人背叛了,被美国参战打败了,这仅仅是因为犹太复国主义者与英国达成了获得巴勒斯坦的协议。如果认为这一发现促进了友谊,那就太天真了。
Next, in the aftermath of the war and the impossibility of making reparations payments, Germany’s economy crashed with devastating results, including the severe hyperinflation. Germany blamed the Jews in part for its economic distress because prior to the war the economy had been an outstanding success – and would have continued so, if not for the war – which was not Germany’s fault. Next, at the crisis point of the economy, many rich Jewish bankers and families took advantage of Germany’s plight by buying up a great deal of the economy for pennies. That didn’t win many friends either, considering that Germans justifiably blamed the Jews’ betrayal for their economic plight.
Then, the Jews presented an ultimatum to Germany to replace Hitler as Chancellor and reinstate all Jews to their former positions in government and elsewhere – or else. It isn’t difficult to understand that Germany, like any country would not take kindly to such an ultimatum. When Germany refused to cooperate, the International Jewry organised and forced a worldwide boycott of all German goods in an openly declared attempt to destroy Germany’s economy. In fact, the Jews worldwide declared economic war on Germany. Once again, that move would not be expected to earn many friends.
然后,犹太人向德国发出最后通牒,要求德国接替希特勒担任总理,并恢复所有犹太人在政府和其他地方的原有职位——否则。不难理解,德国和任何国家一样,不会对这样的最后通牒表示善意。当德国拒绝合作时,国际犹太人组织并强迫全球抵制所有德国商品,公开宣称试图摧毁德国经济。事实上,全世界的犹太人都向德国宣战。再一次,这一举动预计不会赢得很多朋友。
And lastly, Germany and Hitler were not unaware of the events that had transpired in Russia, Hungary, Austria, in Germany itself, with respect to the Jewish Communist Revolutions and the actions of the Bolsheviks once in power. And certainly Germans generally could be expected to be aware of the attack on Christianity and the church, and of Bela Kun’s outrageous attempts to destroy the morals and family values in his attempt to “destroy society”.
最后,德国和希特勒并非不知道在俄罗斯、匈牙利、奥地利、德国本身发生的关于犹太共产主义革命和布尔什维克掌权后的行动的事件。当然,德国人通常会意识到对基督教和教会的攻击,以及贝拉·昆在试图“摧毁社会”时破坏道德和家庭价值观的无耻企图。
It has been said that in Hitler’s mind, the Second war was not only between countries but was a fight to the death between Communism and Christianity. Whatever else Hitler and the Germans may have been, they were still firm Christians and saw Communism as the destruction of every value that country held dear. And, to repeat, most Communists were Jews. From all this, it isn’t difficult to understand that a great deal of resentment must have existed against the Jews by the start of World War II. Pipes (1993, 258) links the Holocaust ultimately to the German perception that the Bolshevik revolution was dominated by Jews and was part of a plan for Jewish world supremacy: “The Jewish Holocaust thus turned out to be one of the many unanticipated and unintended consequences of the Russian Revolution.” (19) (20) (21)
有人说,在希特勒看来,第二次战争不仅是国家之间的战争,也是共产主义和基督教之间的一场殊死搏斗。无论希特勒和德国人是什么样的人,他们仍然是坚定的基督徒,认为共产主义摧毁了这个国家珍视的每一个价值观。再说一遍,大多数共产党人都是犹太人。从这一切中,不难理解,在第二次世界大战开始时,对犹太人的怨恨一定很大。Pipes(1993258)将大屠杀最终与德国人的看法联系起来,即布尔什维克革命由犹太人主导,是犹太世界霸权计划的一部分:“因此,犹太人大屠杀是俄罗斯革命的许多意想不到和意想不到的后果之一。”(19)(20)(21)
这比你想象的还要糟糕——卢西塔尼亚号 — It’s Even Worse than you Might Think – The Lusitania
Edward Mandell House, the US President’s Jewish “advisor”, believed that if the Germans could be baited into sinking a British ship with Americans on board, the US would be drawn into the war. Unknown to its passengers, the luxury liner Lusitania was being used to ship war munitions to England.
美国总统的犹太“顾问”爱德华·曼德尔·豪斯认为,如果德国人被引诱击沉一艘载有美国人的英国船只,美国将被卷入战争。乘客们不知道,豪华班轮卢西塔尼亚号正被用来向英国运送战争军火。
Prior to departure from New York City, the Lusitania was loaded with 600 tons of explosives, 6 million pounds of ammunition, 1,200 cases of shrapnel shells, and about 2,000 passengers. The German Embassy in Washington was made aware of the Lusitania’s military cargo and made significant efforts to warn American travelers, embassy officials attempting to place ads in all major US newspapers, ads which were refused by the Jewish-owned media. (22) (23)
在离开纽约市之前,卢西塔尼亚号载有600吨炸药、600万磅弹药、1200箱弹片和约2000名乘客。德国驻华盛顿大使馆获悉卢西塔尼亚号的军用货物,并作出重大努力警告美国旅客,大使馆官员试图在美国所有主要报纸上刊登广告,但遭到犹太媒体的拒绝。 (22) (23)
As the Lusitania approached the Irish coast, it was ordered to reduce speed, cease its zigzag defensive course and steam straight ahead – and its military escort vessel, Juno, was ordered to withdraw. (24) Churchill knew German U-Boats were in the vicinity, but purposely slowed the Lusitania and called off the Juno, leaving the Lusitania and many of his own countrymen, as sitting ducks. A German torpedo ignited the munitions, causing a secondary explosion which sank the massive liner in about 15 minutes. About 1200 of its nearly 2,000 passengers were killed. The Jewish media of course took advantage of this to vilify Germany, but made no mention of the illegal munitions which actually sank the Lusitania and Germany’s efforts to warn civilians of the danger were totally suppressed.
当卢西塔尼亚号接近爱尔兰海岸时,它被命令减速,停止其曲折的防御航向,径直前进,其军事护卫舰朱诺号也被命令撤退。(24)丘吉尔知道德国U型潜艇就在附近,但故意放慢了卢西塔尼亚号的速度,并取消了朱诺号的航行,留下卢西塔尼亚号和他的许多同胞作为坐着的鸭子。一枚德国鱼雷点燃了弹药,引发了二次爆炸,在大约15分钟内击沉了这艘巨大的客轮。其近2000名乘客中约有1200人死亡。犹太媒体当然利用这一点诋毁德国,但没有提到实际击沉卢西塔尼亚号的非法弹药,德国警告平民危险的努力也被完全压制了。
This wasn’t quite the end of the story. After the war, the British and their Jewish collaborators lived in fear the wreckage of the Lusitania might one day be located and the real truth discovered, so the UK military launched a secret expedition to find the remains of the Lusitania and destroy it beyond recognition to prevent the truth from escaping containment. They did locate the wreckage and dropped hundreds of tons of explosives but failed in their attempt. In 2015, Jim Jarrat, a member of the Tritonia Corporation of Glasgow, discovered the location of the Lusitania and during the next several years explored the remains and brought up many items from the wreckage. One of his discoveries was a large number of unexploded munitions surrounding the wreckage, full evidence of the attempted destruction years earlier. Further, his team found lockers labeled “butter” or “cheese” that were still full of munitions being transported by the Lusitania. (25) (26) (27)
故事还没有完全结束。战争结束后,英国人和他们的犹太合作者生活在恐惧之中,担心卢西塔尼亚号的残骸有一天会被找到,真正的真相会被发现,因此英国军方发动了一次秘密探险,寻找卢西塔尼号的残骸,并将其摧毁得面目全非,以防止真相逃脱控制。他们确实找到了残骸并投掷了数百吨炸药,但尝试失败了。2015年,格拉斯哥Tritonia公司的成员Jim Jarrat发现了卢西塔尼亚号的位置,并在接下来的几年里探索了残骸,从残骸中发现了许多物品。他的发现之一是残骸周围有大量未爆炸的弹药,这充分证明了几年前的破坏企图。此外,他的团队还发现了标有“黄油”或“奶酪”的储物柜,里面仍然装满了卢西塔尼亚号运输的弹药。 (25) (26) (27)
In summary, the truth of the matter is that the US government deliberately loaded a passenger liner with thousands of tons of munitions and explosives meant for use against Germany, while taking pains to ensure the Germans were aware of this military cargo, and thus making the Lusitania a legal military target. The German government made great efforts to warn Americans to not sail on this ship, but the Jewish-owned media refused to publish the warnings. The US then boarded the vessel with around 2,000 unwitting passengers and sent them deliberately to their death. To ensure this outcome, the captain of the Lusitania was ordered to reduce speed and travel in a straight line very near the coast where German U-boats would be waiting, and further ordered the Lusitania’s military escort to withdraw, leaving the ship openly vulnerable to attack and helpless. The sinking of the Lusitania was then used as the pretext for entry into the war.
总之,事情的真相是,美国政府故意在一艘客轮上装载了数千吨用于对付德国的弹药和爆炸物,同时竭力确保德国人知道这些军用货物,从而使卢西塔尼亚号成为合法的军事目标。德国政府竭力警告美国人不要乘坐这艘船,但犹太媒体拒绝发布这些警告。然后,美国带着大约2000名不知情的乘客登上了这艘船,并故意将他们处死。为了确保这一结果,卢西塔尼亚号的船长被命令减速,在德国U型潜艇等待的海岸附近直线行驶,并进一步命令卢西塔尼亚号的军事护航队撤离,使该船明显容易受到攻击,孤立无援。卢西塔尼亚号的沉没随后被用作参战的借口。
This was neither the first nor the last time the US government willingly sacrificed the lives of its own citizens and military personnel to obtain justification for a declaration of war that had no justification. The US military destroyed the USS Maine in Havana Harbor, killing hundreds of its own men, as an excuse to blame the Cubans and declare war on Spain. For many decades the official explanation was that the source of the explosion was “unknown”, but eventually the truth emerged. The Japanese attack on Pearl Harbor was essentially the same. The US had complete intelligence on the Japanese fleet and knew precisely its location and the expected time of attack, but refused to warn its base in Pearl Harbor and sacrificed thousands of American lives for the sake of having an excuse to enter World War II on behalf of the Jewish Zionists in Europe. And once again, for many decades the truth was suppressed, but finally today there is undeniable confirmed evidence the US sacrificed thousands of its own citizens as an excuse to declare another war.
这既不是美国政府第一次也不是最后一次自愿牺牲本国公民和军事人员的生命,以获得没有正当理由的宣战理由。美国军方在哈瓦那港摧毁了缅因号航空母舰,杀害了数百名本国士兵,以此为借口指责古巴人并向西班牙宣战。几十年来,官方的解释是爆炸的来源“未知”,但最终真相浮出水面。日本对珍珠港的袭击基本上是一样的。美国对日本舰队有全面的情报,确切地知道其位置和预计的袭击时间,但拒绝警告其在珍珠港的基地,并为了有借口代表欧洲的犹太复国主义者参加第二次世界大战而牺牲了数千名美国人的生命。几十年来,真相再次被压制,但今天终于有不可否认的确凿证据表明,美国牺牲了数千名本国公民,作为宣战的借口。
*
Mr. Romanoff’s writing has been translated 34 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 150 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons)
罗曼诺夫的文章已被翻译成34种语言,并在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上发表。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有国际进出口业务。他一直是上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程提供国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列与中国和西方有关的十本书。他是辛西娅·麦金尼(Cynthia McKinney)新选集《当中国打喷嚏》(When China Sneeze)的特约作者之一。(第二章——对付恶魔)。
His full archive can be seen at/他的完整档案可以在
https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/
He can be contacted at:可以通过以下方式联系他:
2186604556@qq.com
Notes
笔记
(1) https://hofs.online/david-irving-churchills-war/
(3) https://thegreateststorynevertold.tv/the-war-criminal-churchill/
(4) https://research.calvin.edu/german-propaganda-archive/schul05.htm
(5) “Germany is getting too strong. We’ve got to smash her.” – Winston Churchill speaking during a private lunch in 1936. Reminiscenses in 1961 of General Robert E. Wood. World War II. By Carl J. Schneider, Dorothy Schneider. Page 15.
(5) 1936年,温斯顿·丘吉尔在一次私人午餐会上说:“德国太强大了。我们必须粉碎它。”。让人想起1961年的罗伯特·E·伍德将军。第二次世界大战。作者:卡尔·J·施耐德、多萝西·施耐德。第15页。
https://www.gettextbooks.com/author/Dorothy_Schneider
(6) “We will force this war upon Hitler, if he wants it or not.” – Winston Churchill (1936 broadcast). “This war is an English war and its goal is the destruction of Germany.” – Winston Churchill (Autumn 1939 broadcast)
(6) “无论希特勒是否愿意,我们都会把这场战争强加给他。”——温斯顿·丘吉尔(1936年广播)。“这场战争是一场英国战争,其目的是摧毁德国。”——温斯顿·丘吉尔(1939年秋季广播)
https://winstonchurchill.org/the-life-of-churchill/wilderness-years/1935-1939/autumn-1939-age-65/
(7) “You must understand that this war is not against Hitler or National Socialism, but against the strength of the German people, which is to be smashed once and for all, regardless of whether it is in the hands of Hitler or a Jesuit priest.” – Winston Churchill [1940]; Emrys Hughes, Winston Churchill, His Career in War and Peace p. 45); This book was published in Great Britain in 1950 under the title “Winston Churchill in war and peace.” The American version titled “Winston Churchill: British bulldog :
(7) “你必须明白,这场战争不是反对希特勒或国家社会主义,而是反对德国人民的力量,无论是希特勒还是耶稣会牧师,德国人民的实力都将被彻底摧毁。”——温斯顿·丘吉尔[1940];埃默里·休斯,温斯顿·丘吉尔,《他在战争与和平中的职业生涯》,第45页);这本书于1950年在英国出版,书名为《战争与和平中的温斯顿·丘吉尔》。美国版的书名为《温斯顿·丘吉尔:英国斗牛犬:
(8) [Video] A Last Appeal To Reason – Hitler’s peace Proposal; https://forum.codoh.com/viewtopic.php?t=12662
(8) [视频]对理性的最后呼吁——希特勒的和平提议;https://forum.codoh.com/viewtopic.php?t=12662
https://www.bitchute.com/video/0LmAeUHZzAV5/
http://tomatobubble.com/id587.html
(10) Benjamin Freedman’s Speech
(10) 本杰明·弗里德曼的演讲
https://www.moonofshanghai.com/2020/10/jewish-responsibility-for-both-world.html
(11) Hidden Tyranny.pdf
隐藏的暴政.pdf
https://www.moonofshanghai.com/2020/10/zionism-hidden-tiranny-by-benjamin-h.html
(12) Zionism and World Wars: When the British War Cabinet decided to accept Germany’s peace offer, the World Zionist Organization offered to railroad the United States into the war in Europe as Great Britain’s ally if Great Britain promised the Talmudists of the world Palestine as compensation after Germany’s defeat with the United States as an ally. https://www.stormfront.org/forum/t941885-3/
(13) The Jewish Hand in the World Wars, Part 1. Having been goaded into war in 1939 by Roosevelt and his Jewish advisors, the British were becoming desperate once again to draw in the Americans. As David Irving reports, it was in late 1941 that Weizmann and his fellow British Zionists began “promising to use their influence in Washington to bring the United States into the war”. (2001: 73).
(13) 世界大战中的犹太人之手,第一部分。1939年,在罗斯福和他的犹太顾问的怂恿下,英国人再次绝望地想要拉拢美国人。正如大卫·欧文所报道的那样,1941年底,魏茨曼和他的英国犹太复国主义同僚开始“承诺利用他们在华盛顿的影响力将美国卷入战争”。 (2001: 73).
http://themillenniumreport.com/2019/08/the-jewish-hand-in-the-world-wars-part-1/
(14) Jewish 1933 Economic Boycott: The Jewish Declaration of War on Germany
(14) 1933年犹太人经济抵制:犹太人对德国宣战
(15) The Jewish Declaration of War on Nazi Germany: The Economic Boycott of 1933
(15) 犹太人对纳粹德国的战争宣言:1933年的经济抵制
https://www.wintersonnenwende.com/scriptorium/english/archives/articles/jdecwar.html
(16) Treason by German Jews – Jews declare war on Germany shortly after Adolf Hitler came to power and well before any official German government sanctions or reprisals against Jews were carried out. The March 24, 1933 issue of The Daily Express of London.(16) 德国犹太人的叛国行为——阿道夫·希特勒上台后不久,在德国政府对犹太人实施任何官方制裁或报复之前,犹太人就向德国宣战。1933年3月24日出版的《伦敦每日快报》。
(17) WORLD WAR 2 – What Is The Real Truth? The Jewish Declaration of War on Nazi Germany The Economic Boycott of 1933 Long before the Hitler government began restricting the rights of the German Jews, the leaders of the worldwide Jewish community formally declared war on the “New Germany” at a time when the U.S. government and even the Jewish leaders in Germany were urging caution in dealing with the new Hitler regime.(17) 第二次世界大战:真相是什么?1933年的经济抵制早在希特勒政府开始限制德国犹太人的权利之前,就在美国政府甚至德国的犹太领导人敦促谨慎对待新希特勒政权之际,全球犹太社区的领导人正式向“新德国”宣战。
https://www.nairaland.com/1880135/world-war-2-what-real
(18) The Jewish Declaration of War on Nazi Germany – The Economic Boycott of 1933; Article from The Barnes Review, Jan./Feb. 2001, pp. 41-45. TBR, 645 Pennsylvania Ave SE, Suite 100, Washington D.C. 20003, USA. By M. Raphael Johnson, Ph.D., assistant editor of TBR; published here with kind permission from TBR. This digitized version © 2002-2019 by The Scriptorium.(18) 犹太人对纳粹德国的战争宣言——1933年的经济抵制;文章摘自《巴恩斯评论》,2001年1月/2月,第41-45页。TBR,645 Pennsylvania Ave SE,Suite 100,Washington D.C.20003,USA。作者:M.Raphael Johnson博士,TBR助理编辑;在TBR的善意许可下在这里发布。此数字化版本©2002-2019由The Scriptorium版权所有。
https://www.wintersonnenwende.com/scriptorium/english/archives/articles/jdecwar.html
(19) https://forum.axishistory.com/viewtopic.php?t=42072
(20) https://www.amazon.com/Russia-Under-Bolshevik-Regime-Richard/dp/0679761845
(21) https://alphahistory.com/russianrevolution/historian-richard-pipes/
(22) https://www.amazon.com/Lusitania-Finally-Startling-Fateful-Disasters/dp/0316791784
(23) http://www.atlanteanconspiracy.com/2008/08/lusitania-world-war-i.html
(24) https://alethonews.com/2014/05/08/sinking-the-lusitania-an-act-of-mass-murder-by-the-banksters/
(25) https://www.pbs.org/lostliners/lusitania.html
(26) https://www.stormfront.org/forum/t553951/
(27) https://archive.archaeology.org/0901/trenches/lusitania.html
*
This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.
本文可能包含未经版权所有者特别授权使用的受版权保护的材料。此内容是根据合理使用原则提供的,仅用于教育和信息目的。此内容没有商业用途。000000
本作者的其他作品
Democracy – The Most Dangerous Religion
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 1 — How the US Became Rich — Updated
Police State America Volume One
宣传与媒体 PROPAGANDA AND THE MEDIA
PROPAGANDA and THE MEDIA — Updated!
THE WORLD OF BIOLOGICAL WARFARE
建立在谎言之上的国家 — 第2卷 — 失败状态下的生活 — New! 新的!
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 2 — Life in a Failed State — Updated
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 3 — The Branding of America— Updated
False Flags and Conspiracy Theories
Police State America Volume Two
BERNAYS AND PROPAGANDA— Updated!
The Jewish Hasbara in All its Glory

Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2020