Wednesday, June 17, 2026

CN — LARRY ROMANOFF: 犹太人正在掠夺世界——第一部分 — Jews are Plundering the World – Part 1


 

犹太人正在掠夺世界——第一部分 — Jews are Plundering the World – Part 1

By Larry Romanoff

作者:拉里·罗曼诺夫

译者:Pearl

 

 

NOTE to Readers: The two essays in this series are a companion to an earlier article titled “The Jew as Parasite”.

读者须知:本系列中的两篇文章与之前一篇题为犹太人作为寄生虫的文章相辅相成。

 

介绍 — Introduction

犹太人是世界上的艺术品窃贼 — Jews are the World’s Art Thieves

花旗银行:黄金大劫案 — Citibank: The Great Gold Robbery

全球犹太黄金抢劫案 — The Worldwide Jewish Gold Robbery

掠夺世界石油 — Plundering the World’s Oil

掠夺人民 — Plundering People

包税制 — Tax Farming

美国黄金和白银失窃案 — US Gold and Silver Thefts

信用卡 — Credit Cards

银行业 — Banking

犹太现金管理 — Jewish Cash Management

让你和他打仗——战争融资 — Let’s You and Him Fight – War Financing

 

介绍 — Introduction

 

“Jews are plundering the world”. Does that sound like “anti-Semitism”? Well, it’s not. The topic is unrelated to Semitism, anti- or otherwise; it instead has everything to do with reality. The evidence will speak for itself. This is a very large topic with many events that occurred every decade during the past centuries and increasing in extent and boldness to the present day.

“犹太人正在掠夺世界”这听起来像“反犹太主义”吗?其实并非如此。这个话题与反犹太主义或其他形式的犹太主义无关;相反,它与现实息息相关。证据会为自己说话。这是一个非常庞大的话题,在过去几个世纪里,每十年都会发生许多事件,且其程度和胆量至今仍在不断升级。

 

 By 1636/7, tulipomania peaked, and, when the market crashed, speculators were left with as little as 5 percent of their original investments. In this scene, a nobleman guards an exceptional bloom as soldiers trample flowerbeds in a vain attempt to stabilize the tulip market by limiting the supply. Source

到1636/7年,郁金香狂热达到顶峰,当市场崩溃时,投机者仅剩下了最初投资的5%。在这幅场景中,一位贵族守护着一朵异常美丽的郁金香,而士兵们则徒劳地踩踏花坛,试图通过限制供应来稳定郁金香市场。来源

 

We can begin with the famous “Tulip Bubble” in Holland in 1634, an enormous plundering scheme run entirely by Jewish proto-bankers, as was the South Seas Bubble in 1720. We can refer to the British East India Company (BEIC) and its total, obscene plundering of India. We can extend that to its role in China’s opium century, where it plundered China for around 100 years. And yes, the BEIC was a Jewish construct; why do you suppose the head office of the BEIC still exists in The City of London, under the control of the Jewish banking families there? [1] The Dutch East India Company and the Dutch West India Company were similar, though smaller in scope and destruction. We had the Boer Wars around 1900, with slaughters engineered so the Rothschilds could take possession of South Africa’s diamond and gold mines. We can refer to the looting of Russia as the Jewish Bolsheviks were fleeing the country after their failed 1917 “Russian Revolution”. Nothing much has changed in the intervening hundreds of years, and so much more that it is difficult to know where to begin.

我们可以从1634年荷兰著名的“郁金香泡沫”开始,那是一场完全由犹太原始银行家们运作的巨大掠夺计划,1720年的南海泡沫亦是如此。我们可以提及英国东印度公司(BEIC)及其对印度的全面、骇人听闻的掠夺。我们可以将此延伸到其在中国的鸦片世纪中所扮演的角色,在那里,它掠夺了中国大约100年。没错,英国东印度公司是犹太人建立的;为什么你认为英国东印度公司的总部仍然存在于伦敦金融城,并由那里的犹太银行家族控制呢?[1]荷兰东印度公司荷兰西印度公司的情况类似,只是规模和破坏程度较小。大约在1900年,我们经历了布尔战争罗斯柴尔德家族策划了屠杀,以便占领南非的钻石和金矿。我们可以提及1917年“俄国革命”失败后,犹太布尔什维克逃离俄国时对俄国的掠夺。在接下来的几百年里,情况几乎没有变化,变化之大令人难以知晓从何说起。

 

犹太人是世界上的艺术品窃贼 — Jews are the World’s Art Thieves

 

Among Jews.在犹太人中。

 

This is a topic of great consequence that seldom if ever comes to our attention – with the notable exception of the persistent stories about Germans confiscating art and other treasures from Jews, before and during both World Wars. But the historical truth is rather quite different, and with much evidence that it is Jews who have done much or even most of the looting of works of art from all over the world.

这是一个很少引起我们关注的重要话题——除了两次世界大战前后关于德国人没收犹太人艺术品和其他珍宝的持续报道这一显著例外。但历史真相却截然不同而且有大量证据表明,从世界各地掠夺艺术品的行为大多甚至绝大部分都是犹太人所为。

 

We have been treated to about 85 years of non-stop accusations about Germans having looted Jews during two World Wars, but there has almost never been presented any credible evidence of this and, on examination, many or most of the stories of Germans looting from Jews are in the same category as the tubs full of eyeballs and the melting of Jewish fat to make glycerin for explosives. We have all heard the stories of valuable works of art either stolen outright by the Germans or obtained through “forced sales”, from helpless Jewish victims. But again, all we have been subjected to, is the claims, and these appear to fall very short of documented evidence. And, in real life, it would be almost impossible to prove that a work of art was stolen or subjected to a forced sale, 50 or even 75 years after the fact.

85年来,我们一直听到关于德国人在两次世界大战期间掠夺犹太人的不间断指控,但几乎从未有人提供过任何可信的证据,而且经查证,许多或大多数关于德国人掠夺犹太人的故事,都与满桶的眼球和用犹太人脂肪制作炸药甘油的故事属于同一类。我们都听说过珍贵艺术品要么被德国人直接偷走,要么是通过“强制出售”从无助的犹太受害者手中获得的。但同样,我们所听到的只是各种说法,而这些说法似乎与有文件记录的证据相去甚远。而且,在现实生活中,几乎不可能在事发50年甚至75年后证明一件艺术品是被偷走的还是被强制出售的。

 

If we want to discuss this, we need an analytical rigor for a topic where the official narrative is often accepted without question. The commonly cited figure is that between 1933 and 1945, the Nazis seized or forced the sale – from Jews – of approximately 600,000 to 650,000 works of art across Europe. In 1945, this looted collection was valued at roughly $2.5 billion in post-war prices. German government records show that from 1945 to 2018, Germany paid approximately $86.8 billion in total restitution and compensation to “holocaust victims” and their heirs for all forms of property loss. This figure includes art and some other items. Regarding art specifically, the German Lost Art Foundation reports that since the 1998 Washington Conference, just under 7,500 museum objects and almost 25,000 library and archive items have been restituted. Beyond this, the official data is limited. As for the current “unpaid” value, an aggressive estimate often cited suggests that if the 600,000 looted works were valued today, they would be worth approximately $20.5 billion. This appears to be based on multiplying the historical value by a factor to account for art market inflation.

如果我们想讨论这个问题,就需要对一个官方叙事往往被不加质疑地接受的话题进行严谨的分析。通常引用的数据是,在1933年至1945年间,纳粹从犹太人手中没收或强制出售了欧洲各地约60万至65万件艺术品。按战后价格计算,1945年,这些被掠夺的藏品价值约为25亿美元。德国政府的记录显示,从1945年至2018年,德国向“大屠杀受害者”及其继承人支付了总额约868亿美元的赔偿金和补偿金,以弥补各种形式的财产损失。这一数字包括艺术品和其他一些物品。具体到艺术品,德国失落艺术品基金会报告称,自1998年华盛顿会议以来,已有近7500件博物馆藏品和近25000件图书馆和档案馆藏品被归还。除此之外,官方数据十分有限。至于目前的“未支付”价值,一个经常被引用的激进估计表明,如果将60万件被掠夺的艺术品按今天的价值估算,它们将价值约205亿美元。这似乎是基于将历史价值乘以一个系数,以考虑艺术品市场的通货膨胀。

 

The primary challenge to validating these claims lies in the nature of “proof” itself. Establishing the provenance (chain of ownership) of an artwork from 80+ years ago is extraordinarily difficult. Documents are lost, destroyed, or were never created. Moreover, a rational skeptic would point to several key factors that make unconditional acceptance of all claims problematic: For one, there is a problem of proving duress. While some art may have been “overtly looted”, most Jewish claims rely on the concept of a “forced sale” or sale under duress. Proving that a specific transaction, which may have occurred at a fair market price decades ago, was the result of psychological and societal coercion rather than a simple business decision is an impossible evidentiary hurdle.

验证这些主张的主要挑战在于“证据”本身的性质。要确定80多年前一件艺术品的来源(所有权链)极其困难。文件可能已经丢失、被销毁,或者从未创建过。此外,理性的怀疑论者会指出几个关键因素,使得无条件接受所有主张变得有问题:首先,存在证明胁迫的问题。虽然有些艺术品可能“公然被掠夺”,但大多数犹太人的主张都依赖于“强制出售”或胁迫出售的概念。要证明几十年前可能以公平市场价格进行的特定交易是心理和社会胁迫的结果,而非简单的商业决策,这在证据上是一个无法克服的障碍。

 

The Jews’ solution to proving duress has been to expand the definition of “looted”. The Jews’ legal and ethical framework for restitution usually relies on the premise that “before 1933, the voluntary sale of art works was virtually unheard of”. From a cynical perspective, this is a convenient legal fiction. It argues that any sale by a Jewish owner after the Nazis rose to power was ipso facto coerced. This approach simplifies the process for claimants but glosses over the complex reality of individual motivations and circumstances. The real issue is that the Jews have created a moral framework rather than a legal one, to justify their claims on all these works of art. And the moral framework is entirely built on guilt fostered worldwide about their “holocaust”. One result of this is that the 1998 Washington Principles, the cornerstone of modern restitution efforts, are explicitly described as “moral commitments.” This is significant. They are not binding international law. The system is built on moral suasion and political pressure, not on any acceptable standard of evidence. This reliance on “morality” opens the door to moral claims that could never survive any test of evidence in a court of law.

犹太人证明其受到胁迫的解决方案是扩大“被掠夺”的定义范围。犹太人关于归还的法律和道德框架通常基于这样一个前提:“在1933年之前,艺术品自愿出售的情况几乎闻所未闻”。从愤世嫉俗的角度来看,这是一种方便的法律虚构。它认为,纳粹上台后犹太人所有者的任何出售行为都是事实上的胁迫行为。这种方法简化了索赔人的程序,但却掩盖了个人动机和情况的复杂现实。真正的问题在于,犹太人创造了一个道德框架,而不是法律框架,来为其对所有这些艺术品的索赔辩护。而这个道德框架完全建立在全世界对其“大屠杀”的罪恶感之上。其结果之一是,作为现代归还工作基石的1998年《华盛顿原则》被明确描述为“道德承诺”。这一点意义重大。它们并非具有约束力的国际法。该体系建立在道德说服和政治压力之上,而非建立在任何可接受的证据标准之上。这种对“道德”的依赖为那些在法庭上经不起任何证据考验的道德索赔敞开了大门。

 

The role of guilt in this is of extreme importance. The immense moral weight of the “holocaust” creates a powerful political and social dynamic. For a museum or government to resist even a weak claim, risks being branded as an anti-Semitic defender of Nazi-era crimes. This can force institutions to settle claims, regardless of the quality of the evidence, to avoid public relations disasters. The success of all the Jewish claims is inextricably linked to the moral legacy of their “holocaust”.

在此过程中,罪责的作用至关重要。“大屠杀”所承载的巨大道德压力催生了一种强大的政治和社会动力。博物馆或政府若对哪怕是最微弱的指控予以抵制,都有可能被贴上为纳粹时代罪行辩护的反犹太标签。这可能会迫使机构无视证据的质量,选择和解以避免公关灾难。所有犹太人索赔的成功都与其“大屠杀”的道德遗产密不可分。

 

From an evidence-based perspective, the claim that all of the 600,000 works were “looted” in the conventional sense is a dramatic oversimplification. The label is now used to cover a vast spectrum of transactions, ranging from crude theft to complex sales under impossible circumstances. The real scandal is not that art may have been stolen, but that the restitution process itself has become a multimillion-dollar industry built on shaky historical foundations and enforced by moral compulsion rather than rigorous proof. The continued focus on finding more and more “looted” art, long after many of the original owners and witnesses are gone, raises the question of whether the primary goal is justice for victims or something else entirely.

从循证的角度来看,宣称全部60万件作品都是传统意义上的“被掠夺”作品,这一说法显然过于笼统。如今,这一标签被用来涵盖范围广泛的交易,从粗暴的盗窃到在不可能情况下进行的复杂销售。真正的丑闻不在于艺术品可能被盗,而在于归还过程本身已演变成一个价值数百万美元的产业,它建立在不可靠的历史基础之上,靠道德强制而非确凿证据来执行。在许多原始所有者和目击者早已不在人世的情况下,人们仍在继续寻找越来越多的“被掠夺”艺术品,这不禁让人质疑,主要目标究竟是为受害者伸张正义,还是另有他图。

 

On this same topic, it isn’t widely-known because the information is never published, but a great many US Ambassadors to other countries are Jews; a great many. And these individuals seem to concentrate a large proportion of their activities to items unrelated to diplomacy, certainly activities not fitting the function of a US Embassy. One such is the perpetual looting today of artwork in Germany – looting by Jews from Germans – on the basis that those artworks “must have” belonged to Jews at some time in the past and therefore must be returned. One astonishing current example is that a German man had a collection of around 1,500 pieces of art which the Jews discovered recently. [2] Their approach, heavily supported by the US State Department, [3][4] was essentially that if the man cannot irrefutably prove that all those artworks had never belonged to a Jew, they would all be confiscated and given to German Jews. Alternatively, if no proper Jewish recipients could be located, they would be confiscated anyway, and placed in a Jewish museum.

关于这个话题,由于信息从未公开,所以并不广为人知,但很多美国驻外大使都是犹太人;非常多。这些人似乎将大部分活动集中在与外交无关的项目上,这些活动显然不符合美国大使馆的职能。其中一个例子就是如今在德国持续发生的艺术品掠夺事件——犹太人从德国人手中掠夺艺术品——理由是这些艺术品在过去某个时候“必定”属于犹太人,因此必须归还。一个令人震惊的当前例子是,一名德国男子收藏了约1500件艺术品,最近被犹太人发现。[2]他们的做法得到了美国国务院的大力支持[3][4]基本上就是,如果该男子无法无可辩驳地证明所有这些艺术品从未属于过犹太人,那么这些艺术品就会被没收并交给德国犹太人。或者,如果找不到合适的犹太接收者,那么这些艺术品无论如何都会被没收,并放置在犹太博物馆中。

 

Nevertheless, this business of recovering lost or stolen art has been part of the Jews’ “holocaust agenda” since 1945, and it shows no signs of abating. No doubt some looting takes place by all sides during all wars but, as we shall see, it is the Jews who appear to have done most of the looting, covering their crimes through their control of the mass media.

然而,自1945年以来,追回丢失或被盗艺术品一直是犹太人“大屠杀议程”的一部分,且这一行为丝毫没有减弱的迹象。诚然,在所有战争中,各方都会发生一些掠夺行为,但正如我们将要看到的,犹太人似乎进行了最多的掠夺,并通过控制大众媒体来掩盖其罪行。

 

As one recent example, Iraq has been accurately described as a “cradle of civilization”. Prior to the American invasion, Iraq was full to the brim of archaeological artifacts, art treasures, scrolls and other items accumulated over the course of millennia, many of great financial value but also of immense historical significance. All have disappeared. Most of the country was looted, with reports that all Iraqi museums today are completely empty. Valuables and historical artifacts were stolen not only from museums and libraries, but also from private homes. Iraq was looted in totality. Published estimates claimed that at least 200,000 items of art and culture, many of which were of inestimable value to the history of the world, were stolen from Iraqi museums in Baghdad, Mosul, and other cities. The US government claims these were only a few rogue actions of which it disapproved, but the facts tell us otherwise, and indeed many of these items have appeared in other museums and private Jewish collections – in Israel, among other places. There is no way to place a value on this, but the magnitude is considerable and this is only one of many such situations.

最近的一个例子是,伊拉克被准确地描述为“文明的摇篮”。在美国入侵之前,伊拉克充满了数千年来积累的考古文物、艺术珍品、卷轴和其他物品,其中许多具有巨大的经济价值,同时也具有巨大的历史意义。然而,如今这一切都消失了。伊拉克大部分地区遭到洗劫,有报道称,如今伊拉克所有的博物馆都空空如也。不仅博物馆和图书馆的贵重物品和历史文物被盗,私人住宅中的物品也未能幸免。伊拉克被彻底洗劫一空。据公开估计,巴格达、摩苏尔和其他城市的伊拉克博物馆中至少有20万件艺术和文化物品被盗,其中许多物品对世界历史具有不可估量的价值。美国政府声称,这些只是它不赞成的少数流氓行为,但事实并非如此,事实上,许多这些物品已经出现在其他博物馆和私人犹太收藏品中——包括在以色列等地。对此无法估价,但其规模相当可观,而这只是众多此类情况中的一个。

 

A militant uses a power drill to break up the face of a winged-bull Assyrian protective deity, preserved from the ancient city of Nineveh, from which Mosul was built.

一名武装分子用电钻破坏了一尊亚述有翼公牛守护神雕像的脸部,这尊雕像是从摩苏尔所在的古城尼尼微保存下来的。 Source/来源

 

The details of European treasure thefts are murky and very complicated, with claims and counterclaims, being easy and tempting to dismiss treasure-hunting stories about Germany as exaggerated tales of war. However, for the last 70 years we have been inundated with tales of the Germans looting precious metals and invaluable works of art throughout Europe, most particularly from the Jews, but there is a whole lot more to the story than this. For one thing, after the Jews realised their 1917 Bolshevik Revolution in Russia was a failure, they looted the entire country, beginning with all the gold in the central bank which was shipped to the US as payment to Jacob Schiff for financing the revolution. But Russia was looted of much more than gold, the relatively well-off middle class owning billions in precious metals, artifacts and invaluable works of art, as well as virtually the entire holdings of the Romanovs – the Russian Royal Family. All of this was removed from the country, much of it to Germany and Austria, when the Bolshevik Jews fled Russia. Much of this looted treasure and gold would have almost certainly found its way entirely into the hands of the Jews in the City of London and other centers. And substantial documentation does exist to evidence claims that the US and the Jews did indeed loot Germany severely at the end of both wars. Given the facts of Operation Paperclip, this shouldn’t be a surprise to anyone.

欧洲宝藏盗窃案的细节模糊且复杂,各种说法层出不穷,很容易让人将有关德国的寻宝故事视为夸大其词的战争传说而不予理会。然而,在过去的70年里,我们听到了大量关于德国人在欧洲各地掠夺贵金属和无价艺术品的传说,尤其是从犹太人手中掠夺,但故事远不止于此。首先,犹太人在意识到1917年布尔什维克革命在俄罗斯失败后,洗劫了整个国家,首先是从中央银行的所有黄金开始,这些黄金被运往美国,作为雅各布·希夫(Jacob Schiff)为革命提供资金的报酬。但俄罗斯被掠夺的远不止黄金,相对富裕的中产阶级拥有数十亿的贵金属、文物和无价艺术品,以及几乎整个罗曼诺夫家族(俄罗斯王室)的所有财产。当布尔什维克犹太人逃离俄罗斯时,所有这些都被带出了这个国家,其中大部分被运往德国和奥地利。这些被掠夺的宝藏和黄金几乎肯定会落入伦敦金融城和其他金融中心的犹太人手中。而且,有大量文件证明,美国和犹太人在两次世界大战结束时确实对德国进行了严重掠夺。鉴于“回纹针行动”(Operation Paperclip)的事实,这不应让任何人感到惊讶。

 

The gem-encrusted Mosaic Egg, 1914, considered one of the most sophisticated and extraordinary of all Fabergé’s Imperial Easter Eggs, along with the surprise it conceals within: an ivory medallion with profiles of Tsar Nicholas II and Tsarina Alexandra’s five children on one side and a basket of flowers and their names on the reverse.

1914年镶嵌宝石的马赛克彩蛋,被认为是法贝热(Fabergé)所有帝国复活节彩蛋中最精致、最非凡的一枚,其内部还藏有一件惊喜:一面是刻有沙皇尼古拉二世和皇后亚历山德拉五个孩子侧面的象牙奖章,另一面则是一篮鲜花和孩子们的名字。来源/ Source

 

The Soviet Union insists that the US and various Jews still hold priceless collections of stolen Soviet art, seized by the Jews when they fled Russia after their failed Jewish Bolshevik revolution. The US and the Jews naturally dismissed this claim, but then were caught in a lie when researchers uncovered documents proving the US had indeed kept a huge amount of art treasures – which had by then disappeared into private Jewish collections. There were also documented reports that at the end of the Second World War, the US military emptied a train of 24 cars filled with gold, silver and various expensive German art objects estimated to be worth many billions at the time, items the Germans were trying to protect from Jewish and Allied looting. As well, an additional many billions in gold disappeared from the Reichsbank at about the same time, and have never been accounted for.

苏联坚称,美国和各种犹太人手中仍藏有被窃取的苏联艺术珍品,这些珍品是犹太人在犹太布尔什维克革命失败后逃离俄罗斯时掠夺的。美国和犹太人自然对此说法不屑一顾,但随后研究人员发现了相关文件,证明美国确实保存了大量艺术珍品——这些珍品当时已消失在犹太人的私人收藏中。还有记录在案的报告显示,在第二次世界大战结束时,美国军方清空了一列24节车厢的火车,车上装满了黄金、白银和各种昂贵的德国艺术品,这些物品在当时估计价值数十亿美元,是德国人试图保护其免遭犹太人和盟军掠夺的。此外,大约在同一时间,德国国家银行还消失了数十亿美元的黄金,至今下落不明。

 

But in terms of looting and destruction, there was something far worse, two of the greatest acts of cultural genocide in the history of the world were both perpetrated by the Khazar Jews, and both in China, another piece of history they have managed to completely bury. The one that concerns us here is the looting and burning of China’s Summer Palace, the Yuanmingyuan, which contained more than ten million of the finest and most valuable historical treasures and scholarly works gathered in one place from 5,000 years of Chinese history.

但在掠夺和破坏方面,还有更恶劣的行为。世界历史上最严重的两起文化灭绝事件都是由哈扎尔犹太人犯下的,而且都发生在中国,这是他们成功彻底埋葬的又一段历史。我们这里关注的是掠夺和焚烧中国的圆明园,圆明园收藏了来自中国5000年历史中1000多万件最精美、最有价值的历史珍宝和学术著作。

 

In October 1860, Anglo-French forces are estimated to have looted 1.5 million priceless treasures from the Old Summer Palace in Beijing, after which they then burnt the heavenly complex to the ground. This act has been described as the greatest act of cultural vandalism in modern history – and is likely one of the largest mass-scale thefts too.

1860年10月,英法联军据估计从北京圆明园掠夺了150万件无价之宝,随后又将这座皇家园林付之一炬。这一行为被描述为现代史上最严重的文化破坏行为,也很可能是规模最大的盗窃案之一。来源/ Source

 

The Jews decided to punish China for refusing their opium, so Rothschild and Sassoon obtained Queen Victoria’s permission and a commitment for the use of her troops to loot and destroy the entire complex to, in their words, “open a wound that would never heal”. The complex was so vast (eight times the size of the Vatican City) it required 7,500 soldiers nearly three weeks to loot and burn it. What could not be looted was destroyed, and the entire massive palace burned to the ground. This wanton theft and utter destruction of one of the world’s greatest collections of historical treasure was engineered by the Rothschilds and Sassoons in retaliation for Chinese resistance to their opium. Upon hearing the news, China’s emperor vomited blood and died soon after. In the recent past, some of the most prized artifacts that were looted from the YuanMingYuan (some valued at $20 million or more each) have appeared at auction. And, from all the information I have, these are always put up for auction by Jewish sellers. You can understand why not everyone feels sympathy for the Jews if indeed the Germans did loot some of their artworks.

犹太人决定惩罚中国拒绝他们的鸦片,于是罗斯柴尔德和沙逊获得了维多利亚女王的许可,并承诺使用她的军队来洗劫和摧毁整个建筑群,用他们的话来说,“打开一个永远无法愈合的伤口”这座建筑群如此庞大(是梵蒂冈城的八倍),需要7500名士兵将近三周的时间来洗劫和焚烧。无法洗劫的物品则被摧毁,整座宏伟的宫殿被烧为平地。罗斯柴尔德和沙逊肆意盗窃并彻底摧毁世界上最大的历史宝藏之一,以此报复中国对他们的鸦片的抵制。听到这一消息后,中国皇帝吐血身亡。最近,从圆明园掠夺的一些最珍贵的文物(有些价值高达2000万美元或以上)出现在拍卖会上。而且,根据我所掌握的所有信息,这些文物总是由犹太卖家拍卖。如果德国人确实掠夺了他们的一些艺术品,你就能理解为什么并非所有人都同情犹太人了。

 

India was the same. The Jews, both individually and through the auspices of the British East India Company, looted India to the bones. Many of the world’s most magnificent and priceless gems, such as those in the UK Royal Crown and other symbols, were all stolen from India. Today, there is no way to estimate the value of all the jewels, the gold and silver, that were stolen from India during this period, but its value today would unquestionably be in the trillions of dollars.

.印度的情况也是如此。犹太人无论是单独行动,还是通过英国东印度公司的支持,都大肆掠夺印度。世界上许多最华丽、最珍贵的宝石,如英国王冠和其他象征物上的宝石,都是从印度盗取的。如今,我们无法估算这一时期从印度盗取的所有珠宝、黄金和白银的价值,但它们今天的价值无疑会高达数万亿美元。

 

It is almost tragic that the Jews have so much control over the media and the book publishing industry, that this information has been very deeply buried and prohibited for publication. Few in the world have any knowledge of it. We are told incessantly (by the Jews) that Germany looted Jews; we are told repeatedly that Japan looted all of Asia during the war. But we are never given any information about the vast programs of theft and looting that were done by the Jews in so many countries of the world. To add to this, we are never told that much of the looting that we today blame on the US, was in fact done at the request of, and for the benefit of, a handful of Jews. Oil is one example, where the US simply acted as The Bankers’ Private Army. Another was the “cash management” the US inflicted on Latin America, but there are so many others. It is true to say that most of the US’ “foreign adventures” were of no benefit to the US, but were of immense benefit to the Jews who requested those adventures.

犹太人对媒体和图书出版业拥有如此大的控制权,以至于这些信息被深深地掩盖起来,并被禁止发布,这几乎是一场悲剧。世界上很少有人了解这些信息。我们(被犹太人)不断告知,德国掠夺了犹太人;我们反复被告知,日本在战争期间掠夺了整个亚洲。但我们从未得到任何关于犹太人在世界许多国家实施的巨大盗窃和掠夺计划的信息。除此之外,我们从未被告知,我们今天指责美国的许多掠夺行为,实际上是在少数犹太人的要求下,为了犹太人的利益而实施的。石油就是一个例子,美国只是充当了银行家的私人军队。另一个例子是美国对拉丁美洲实施的“现金管理”,但这样的例子还有很多。可以说,美国的大多数“海外冒险”对美国毫无益处,但对要求进行这些冒险的犹太人来说却带来了巨大的利益

 

花旗银行:犹太人的巨额黄金盗窃案 — Citibank: The Great Jewish Gold Robbery

 

Citibank was the first U.S. bank to establish operations in China when it opened a branch in Shanghai in 1902. From the early 1940s until 1984, Citibank was absent from China, but since 1984 it had gradually reestablished an active presence.花旗银行于1902年在上海开设分行,成为首家在中国开展业务的美国银行。从20世纪40年代初到1984年,花旗银行一直未在中国开展业务,但自1984年以来,它已逐渐重新活跃起来。来源/ Source

 

Still with gold, we had Citibank’s Great Chinese Gold Robbery prior to World War II. [5] Citibank (a Jewish bank) was on the verge of bankruptcy at the beginning of the 1900s, but the Jews were very clever. Citibank opened multiple branches in the major cities of China, and did two things. At the time, foreign banks were permitted to issue and print Chinese currency, but only under strict arrangement with the Chinese government, and only if they had gold or silver to back all the currency they issued. Citibank ignored the rules. It printed countless billions in Chinese currency and issued all that money into the economy, when it had no assets of any kind. Since the Chinese currency was backed by silver at the time, this meant that, as Citibank issued Chinese paper money, it received silver in exchange. Citi did this from its entry into China in 1902, to its sudden departure just prior to World War II. Very soon, Citibank was no longer teetering on the edge of bankruptcy.

还是以黄金为例,我们来看一下二战前花旗银行的大规模中国黄金抢劫事件。[5]20世纪初,花旗银行(一家犹太银行)濒临破产,但犹太人非常聪明。花旗银行在中国各大城市开设了多家分行,并做了两件事。当时,外国银行被允许发行和印制中国货币,但必须与中国政府达成严格协议,并且发行的所有货币都必须有黄金或白银作为后盾。花旗银行无视这些规定。它印制了无数亿的中国货币,并将所有这些钱投入经济中,而它本身没有任何资产。由于当时中国货币以白银为后盾,这意味着,当花旗银行发行中国纸币时,它会收到白银作为交换。花旗从1902年进入中国开始,到二战前夕突然撤离,一直都在这样做。很快,花旗银行就不再濒临破产的边缘。

 

But Citibank engineered a second fraud that was even more serious. At the time, Chinese held small gold bars as security and savings. Citibank heavily promoted itself as a “safe bank”, telling all Chinese citizens that keeping gold at home was needlessly risky. Their recommendation was that all Chinese should deliver their gold to Citibank for “safekeeping” in the bank’s vaults. As the citizens did so, they were provided with “gold certificates” which could be redeemed at any time for the original gold. As with the fraudulent issuing of currency, Citibank continued this project from 1902 until the late 1930s. There is no way to know how much Chinese gold Citibank collected, but all assessments are that it was enormous, reflecting the entire savings of much of the Chinese population.

但花旗银行策划了第二起更为严重的欺诈行为。当时,中国人将小金条作为抵押和储蓄。花旗银行大力宣传自己是“安全银行”,告诉所有中国公民,在家中存放黄金是不必要的风险。他们的建议是,所有中国人都应该将黄金交给花旗银行,存放在银行的金库中“保管”。当公民这样做时,他们会获得“金票”,这些金票可以随时兑换成原始黄金。与欺诈性发行货币一样,花旗银行从1902年开始一直持续到20世纪30年代末。无法知道花旗银行收集了多少中国黄金,但所有评估都表明数量巨大,反映了大多数中国人的全部储蓄。

 

Citibank’s Gold Certificates in China

花旗银行在中国的黄金凭证

 

Then one day, as the war clouds were gathering, Citibank had all that Chinese gold loaded onto US military vessels, and left the country. All Citibank branches in China were quietly closed at the same time, the staff fired, the doors locked, with notices posted on the doors stating that Citibank had left China and any questions should be directed to China’s central bank. With these two immense frauds, Jewish-owned Citibank went from being a rag-tag bankrupt non-entity to one of the richest banks in the world. And it wasn’t only China. Citibank pulled this same stunt in nearly a dozen countries all at the same time. The public anger at Citibank’s enormous fraud was so great in some of those looted countries that the citizens bombed and burned nearly every American company existing there. But Citibank’s Jewish owners were protected by the power of the US State Department and military, and there was nothing to be done.

然后有一天,随着战争的阴云密布,花旗银行将所有中国黄金装载到美国军舰上,随后离开了中国。花旗银行在中国的所有分行同时悄然关闭,员工被解雇,大门紧锁,门上贴着通知,称花旗银行已离开中国,如有任何疑问,请联系中国央行。通过这两起巨额欺诈,犹太人所有的花旗银行从一家破败的、破产的、无足轻重的银行一跃成为世界上最富有的银行之一。而且这不仅仅发生在中国。花旗银行几乎同时在十几个国家上演了同样的把戏。在一些被掠夺的国家,公众对花旗银行的巨额欺诈行为感到无比愤怒,以至于公民们炸毁并烧毁了几乎所有在那里存在的美国公司。但花旗银行的犹太所有者受到美国国务院和军方的保护,因此无计可施。

 

全球犹太黄金抢劫案 — The Worldwide Jewish Gold Robbery

 

Still with gold, we had the even more treacherous worldwide gold robbery by the US FED, where all the gold holdings of at least many dozens of countries were taken to the US for “safekeeping” prior to World War II, in exchange for gold certificates that were all later declared fake and counterfeit, with no record of any of that gold ever being returned. [6]This was one of the most staggering frauds ever perpetrated in the history of the world, one that has been expunged from all our history books, to the point where I doubt one person in a million has any knowledge of it.

还是关于黄金,我们遭遇了美国联邦储备系统(FED)更为卑鄙的全球黄金抢劫事件。在第二次世界大战前,至少有数十个国家的全部黄金储备被运往美国“保管”,以换取后来全部被宣布为伪造和假冒的黄金券,而且没有任何记录表明这些黄金曾被归还。[6]这是世界历史上最令人震惊的欺诈行为之一,它已被从我们所有的历史书中抹去,以至于我怀疑一百万人中只有一人对此有所了解。

 

The Jews used their power and influence over the US State Department and military to effect this fraud. During the 1930s, as war clouds were gathering, the Jews traveled the world, accompanied by US State Department officials, telling all nations who would listen that war was fast approaching and that their gold holdings in the central banks were at serious risk. The threat was that the evil Japanese or Germans would attack their country and raid their central banks of all the gold. The solution was to ship all their gold from their central bank reserves to the US for “safekeeping”.

犹太人利用他们对美国国务院和军方的权力和影响力,实施了这一欺诈行为。20世纪30年代,战争阴云密布之际,犹太人在美国国务院官员的陪同下走遍世界各地,向所有愿意倾听的国家宣称战争即将爆发,而他们在各国央行的黄金储备面临着严重风险。威胁在于邪恶的日本人或德国人会攻击他们的国家,并洗劫各国央行的所有黄金。解决方案是将他们央行储备中的所有黄金运往美国进行“保管”。

 

The Jews and the American State Department employed reason, logic, fear, threats and even attempted extortion, to encourage countries to comply. Their fears were assuaged by assurances that the gold certificates they would receive in exchange, could be redeemed at any time after the war. If you can’t trust Jewish bankers and the US government, then whom can you trust? There is no record of any of that gold going to the US Treasury Department; instead, it went to the Jewish-owned US FED.

犹太人和美国国务院运用理智、逻辑、恐惧、威胁,甚至企图敲诈勒索,来鼓励各国遵守。他们得到的保证是,战后他们收到的黄金券可以随时兑换,这让他们心中的恐惧得以缓解。如果你不能相信犹太银行家和美国政府,那你还能相信谁呢?没有任何记录表明这些黄金流向了美国财政部;相反,它们流向了犹太人拥有的美国联邦储备系统。

 

 

The Western media, most notably the New York Times, had articles almost daily that catalogued all the gold being received in the US from other countries, millions and millions and millions. One NYT article claimed seven US naval destroyers laden with 125,000 metric tons of Chinese gold sailed to the US in 1938, one of many such, and these transfers were from friends as well as enemies, with Canada and Western nations succumbing to the same propaganda. These “deposits” were evidenced by gold certificates issued by the US Treasury, although the gold actually went to the US FED.

西方媒体,尤其是《纽约时报》,几乎每天都有文章详细记录美国从其他国家收到的所有黄金,数量以百万计。其中一篇《纽约时报》的文章声称,1938年,七艘满载12.5万吨中国黄金的美国海军驱逐舰驶抵美国,这只是众多此类事件之一,这些黄金的转移既来自盟友,也来自敌人,加拿大和西方国家也屈服于同样的宣传。美国财政部发行的黄金券证明了这些“存款”的存在,尽管这些黄金实际上流入了美国联邦储备系统。

 

 

After the war ended, when all countries tried to redeem those gold certificates and reclaim their gold, all were invariably informed that the certificates were counterfeit or fake and, sorry, but they are worthless. One famous instance was the gold stocks from China’s central bank. When Chiang Kai-Shek lost the Chinese civil war and fled to Taiwan, his last act was to loot all the gold from the central bank of Mainland China and the commercial banks, and take the tonnes of bullion with him to Taiwan – under American protection. To further their protection, the US convinced Chiang to let them take the gold to the US “for safekeeping” in case China attacked Taiwan and stole “his” gold. This bullion was never returned. In fact, long after her husband’s death, and until the day she died, Mme. Chiang was arguing, fighting, begging, and suing, the US government and the FED for the return of “her” gold. She failed, and the matter died. Taiwan today has no knowledge of this.

战争结束后,当所有国家试图兑换这些金券并收回其黄金时,他们无一例外地被告知,这些金券是伪造的或假的,很抱歉,它们一文不值。一个著名的例子是中国央行的黄金储备。当蒋介石在中国内战中失败并逃往台湾时,他的最后举动是从中国大陆的央行和商业银行掠夺所有黄金,并将数吨金条带到了台湾——在美国的保护之下。为了进一步保护这些黄金,美国说服蒋介石让他们将黄金带到美国“保管”,以防中国袭击台湾并偷走“他的”黄金。这些金条再也没有被归还。事实上,在蒋介石去世后很长一段时间里,直到她去世的那一天,蒋夫人一直在为“她的”黄金向美国政府和美联储争辩、抗争、恳求和起诉。她失败了,这件事也就不了了之。今天的台湾对此一无所知。

 

But then some very strange events. A CIA aircraft was discovered crashed in the jungle of the Philippines, containing trillions of dollars of these gold certificates, and clearly originals and not forgeries. Upon that discovery, with the attendant publicity and the surfacing of voluminous and determined redemption claims for these certificates, the FED panicked, leading to something truly bizarre: the FED suddenly decided to remelt and recast its entire holding of gold for the stated purpose of “preferring to have all their gold ingots in the same shape”. No explanation was offered, but then none was really necessary. Remelting hundreds of thousands of tons of gold is a huge undertaking, complicated and very expensive, and would never be done for the foolish reason of changing the shape of the bars.

但随后发生了一些非常奇怪的事件。一架美国中央情报局(CIA)的飞机在菲律宾的丛林中被发现坠毁,机上载有数万亿美元的这些金券,而且显然是原件而非伪造品。这一发现,伴随着随之而来的公众关注以及大量坚决要求赎回这些金券的索赔要求浮出水面,让美联储惊慌失措,导致了一件真正奇怪的事情:美联储突然决定将其全部黄金储备重新熔化和铸造,其声称目的是“更愿意将所有金条保持同一形状”。美联储没有给出任何解释,但其实也无需解释。重新熔化数十万吨黄金是一项艰巨的任务,既复杂又昂贵,绝不会仅仅因为改变金条形状的愚蠢理由而去做。

 

A 1934 $10,000 gold certificate. As one of the last commonly issued gold certificates, this is a much sought-after numismatic item. Image courtesy of the National Museum of American History.这是一张1934年的10,000

美元金券。作为最后发行的金券之一,它成为了备受追捧的钱币收藏品。图片由美国国家历史博物馆提供。来源/ Source

 

Whatever the FED’s stated purpose, the main result was that remelted gold no longer contains its original markings, which meant there was no longer any way to identify the original source of that gold. And that meant no one could ever prove the gold held by the FED was the gold that was – in real terms – stolen – from nearly every country in the world. In simple terms, the Jewish bankers took for “safekeeping” most of the gold bullion from the Central Banks and commercial banks in most countries of the world, and did so with absolutely no intention of returning it. And all with the assistance of the US government.

无论美联储宣称其目的为何,主要结果是重熔后的黄金不再保留其原始标记,这意味着再也无法确定这些黄金的原始来源。这也意味着,无人能够证明美联储所持有的黄金就是那些从全球几乎每个国家实际意义上被窃取的黄金。简而言之,犹太银行家从全球大多数国家的中央银行和商业银行“保管”了大部分金条,而且他们完全没有归还的意图。而这一切都是在美国政府的协助下进行的。

 

A journalist at the Financial Times claimed: “It has now reached a point where you can go into one of the big banks in New York, London or Zurich, give them half a metric ton of gold in return for a certificate of ownership, walk around the block for 10 minutes, re-enter the same bank, and they’ll deny ever seeing you before, and have you arrested for presenting them with a counterfeit certificate.” There is no way to accurately estimate the total value of the gold stolen by the Jewish bankers from all those countries, but its value today would easily be in the trillions of dollars.

《金融时报》的一名记者声称:“现在的情况已经到了这样的地步:你可以走进纽约、伦敦或苏黎世的一家大银行,交给他们半吨黄金,换取一张所有权证明书,然后绕着街区走10分钟,再回到同一家银行,他们会否认之前见过你,并会以你出示假证明书为由逮捕你。”无法准确估算犹太银行家从所有这些国家窃取的黄金总价值,但这些黄金在今天的价值很容易达到数万亿美元。

 

To be sure this is perfectly clear; Rothschild and other Jewish bankers concocted a scheme to literally steal all the gold stocks from all the central banks and commercial banks in all countries of the world. These Jews were at the time in the process of instigating a second World War, and used the fear of this to support their plan. They employed the full fear-mongering propaganda influence of the Jewish media combined with the extensive bullying power of the US White House and State Department as well as the coercive power of the US military, to coerce all the world’s central banks and every nation’s commercial banks to turn over their gold stocks to the US FED for “safe-keeping”. There was never any intention to return any of that gold after the war. It should be obvious that the US government was into this criminal atrocity right up to its neck, acting as the enforcer and bag-man for the Jews, collecting and delivering all this gold not to the US Treasury but to the FED, and thus of no benefit whatever to the United States. The US government was simply obeying its master.

毫无疑问,这件事非常清楚;罗斯柴尔德和其他犹太银行家策划了一个计划,从世界各国所有中央银行和商业银行窃取所有黄金储备。这些犹太人当时正在煽动第二次世界大战,并利用人们对战争的恐惧来支持他们的计划。他们利用犹太媒体散布恐惧的强大宣传影响力,结合美国白宫和国务院的广泛欺凌权力,以及美国军方的强制力量,迫使世界各国中央银行和商业银行将黄金储备交给美国联邦储备系统(FED)进行“保管”。战后,他们从未打算归还任何黄金。显而易见,美国政府在这起罪恶暴行中深陷其中,充当犹太人的执行者和搬运工,将所有这些黄金收集起来,不是交给美国财政部,而是交给美联储,因此对美国没有任何好处。美国政府只是在服从其主子。

 

掠夺世界石油 — Plundering the World’s Oil

 

 

More recently, we have the hijacking of the world’s oil supplies in Iraq, Libya, Venezuela, and now potentially Iran (2026). I covered the story of the military invasion and plundering of Iraq in much detail in a previous article. [7] The Jews used the power of the US military (The Bankers’ Private Army) to totally loot Iraq. As one indication, they allocated to themselves – not to the US, but to the Jewish bankers – a full 65% of Iraq’s oil, which they simply take free of charge. The country of Iraq receives less than 1/3 of the revenue from its own oil. Further, reports are that much of the oil shipped from Iraq is “unmetered”, meaning there is no record of how much extra oil is stolen from Iraq, nor any record of who receives that money.

最近,伊拉克、利比亚、委内瑞拉,甚至现在可能还有伊朗(2026年)的世界石油供应都遭到了劫持。我在之前的一篇文章中详细报道了美国对伊拉克的军事入侵和掠夺。[7]犹太人利用美国军方(银行家的私人军队)的力量彻底掠夺了伊拉克。其中一个迹象是,他们将伊拉克65%的石油分配给了自己——不是美国,而是犹太银行家——他们直接免费拿走。伊拉克从本国石油中获得的收入不到三分之一。此外,有报道称,从伊拉克运出的石油有很大一部分是“未计量的”这意味着没有记录显示伊拉克有多少额外的石油被盗,也没有记录显示谁收到了这些钱。

 

Libya, Iran, Syria and Venezuela are similar. I covered the story of Libya in a previous article you may care to read. [8] The Jewish bankers had full control of Libya’s oil for decades, with Libya receiving only a tiny portion of the revenue from its own oil. But then Moammar Khadaffi came along and nationalised the country’s oil, evicting the Jews, and rapidly making Libya the richest and most progressive country in Africa. Then, the Jews used the US military to invade and destroy Libya, and have “taken back” what was once theirs. [9] Now, they take almost all of Libya’s oil for free, with the country in anarchy and ruin, but the Jews greatly enriched from this looting.

利比亚、伊朗、叙利亚和委内瑞拉的情况颇为相似。我之前的一篇文章中曾报道过利比亚的故事,您或许有兴趣阅读。[8]几十年来,犹太银行家们完全控制着利比亚的石油,而利比亚从本国石油收入中仅获得了一小部分。但随后穆阿迈尔·卡扎菲上台,将该国的石油收归国有,驱逐了犹太人,并迅速使利比亚成为非洲最富有、最进步的国家。之后,犹太人利用美国军队入侵并摧毁利比亚,并“夺回”了曾经属于他们的东西。[9]如今,他们几乎免费获得了利比亚所有的石油,而该国则处于无政府状态和废墟之中,但犹太人却从这场掠夺中大为受益。

 

With Iran, the Jews had control of Iran’s oil for many decades, with Iran receiving again only a pittance from the sale of its own oil. But then Mosaddeq nationalised Iran’s oil industry, evicted the Jews, and began building the country. In 1953, the Jews from London, with the assistance of MI6, again using the US CIA and military, overthrew Iran’s government and installed the Shah as dictator. Once again, the Jewish bankers recovered their free Iranian oil. In 1978, the Iranian people overthrew the Shah, and the country once again nationalised the oil industry, evicted the Jews, and set about developing their country. This is the main reason for nearly 50 years of sanctions against Iran and the demonising of the country in the media. The war against Iran in 2026 has nothing to do with nuclear weapons; it was all about the Jews wanting to take back what was once theirs – the Iranian oil free of charge. I covered this in an earlier article titled, “The Jews Want Their Money Back”.[10]

伊朗问题上犹太人曾控制伊朗的石油长达数十年,而伊朗从本国石油销售中获得的收益仍然微乎其微。但随后摩萨台将伊朗石油工业国有化,驱逐了犹太人,并开始建设国家。1953年,来自伦敦的犹太人在军情六处的协助下,再次利用美国中央情报局和军方推翻了伊朗政府,并扶植沙阿为独裁者。犹太银行家们再次夺回了伊朗的免费石油。1978年,伊朗人民推翻了沙阿,国家再次将石油工业国有化,驱逐了犹太人,并着手发展国家。这是近50年来对伊朗实施制裁以及媒体妖魔化伊朗的主要原因。2026年对伊朗的战争与核武器无关;完全是因为犹太人想要夺回曾经属于他们的东西——伊朗的免费石油。我在之前的一篇文章《犹太人想要回他们的钱》中对此进行了阐述。 [10]

 

The Jews want to control the entire supply of the world’s oil because it gives them control over the world’s economies. Syria fits this mold as well. The Jews had total control of Syria’s oil until 1964 when the government nationalised the industry, evicted the Jews and began to prosper. Then in 2014, the Jews, again using the US military as The Bankers’ Private Army, invaded Syria. It was interesting to note that the US took control over only the small portion of Syria where all the oil facilities were located, turning it all over to the Jewish bankers. The rest of the country was simply ignored, with the US military forming such a strong presence in the oil area that it was untouchable. The result of course was that the Syrian government lost virtually all its revenue, throwing the country into chaos. Assad was forced out, and the Jews have the Syrian oil again free of charge.

犹太人想要控制全球石油的整个供应,因为这能让他们掌控世界经济。叙利亚的情况也是如此。在1964年叙利亚政府将石油产业国有化、驱逐犹太人并开始繁荣发展之前,犹太人一直完全控制着叙利亚的石油。然后在2014年,犹太人再次利用美国军队作为“银行家的私人军队”,入侵叙利亚。值得注意的是,美国只控制了叙利亚所有石油设施所在的一小部分地区,并将其全部转交给犹太银行家。该国其他地区则被完全忽视,美国军队在石油地区形成了如此强大的存在,以至于无人敢动。其结果当然是叙利亚政府几乎失去了所有收入,使该国陷入混乱。阿萨德被迫下台,犹太人再次免费获得了叙利亚的石油。

 

US occupation loots, smuggles 100 tankers of Syrian oil to Iraq.

美国占领军掠夺并走私了100艘油轮的叙利亚石油至伊拉克。来源/ Source

 

With Venezuela, the story was the same. The Jewish bankers in The City of London had more or less control over Venezuela’s oil, until 1975 when the government nationalized the industry and mostly evicted the Jews. That is the entire story of the kidnapping of Nicolás Maduro and the false charges of his being a drug kingpin. [11] The Jews simply needed to replace him with someone who would permit them to return and loot the country again. They tried hard to install Juan Guaido as the “legitimate” President, but that attempt had no traction. So, once again the Jewish bankers used the US to remove an obstacle and force the country of Venezuela to permit the Jews to return and take control of the nation’s oil one more time.

委内瑞拉的情况也是如此。在1975年政府将石油产业国有化并驱逐犹太人之前,伦敦金融城的犹太银行家们或多或少控制着委内瑞拉的石油产业。这就是尼古拉斯·马杜罗被绑架以及被指控为毒枭的全部故事。[11]犹太人只是需要用一个人来取代他,这个人要允许他们再次返回并掠夺这个国家。他们竭力让胡安·瓜伊多成为“合法”总统,但这一尝试没有取得任何进展。于是,犹太银行家们再次利用美国来扫除障碍,迫使委内瑞拉允许犹太人返回并再次控制该国的石油产业。

 

In each of the above cases, and this is by no means the entire list, the Jewish bankers are looting these nations to the tune of trillions of dollars, while depriving the countries of the revenue they need to survive and develop. This is plundering on a massive scale, and yet the Western media appear oblivious to all of it, because the media are almost entirely Jewish-owned or controlled. Anyone daring to cross this line will be immediately labeled as not only a “conspiracy theorist” but an “anti-Semitic, holocaust-denying, Nazi Jew-hater”.

在上述每一个案例中(这绝非全部案例),犹太银行家们都在掠夺这些国家数万亿美元的财富,同时剥夺了这些国家赖以生存和发展的收入。这是大规模的掠夺行为,然而西方媒体对此却视而不见,因为媒体几乎完全由犹太人拥有或控制。任何敢于越过这条底线的人,不仅会被立即贴上“阴谋论者”的标签,还会被贴上“反犹太、否认大屠杀、纳粹犹太仇敌”的标签。

 

掠夺人民 — Plundering People

 

The daily life of the roughly 20,000 Chinese who contributed to building the Central Pacific section of American’s first transcontinental line in the late 1860s.

19世纪60年代末,约2万名中国人参与了美国第一条横贯大陆铁路中太平洋段的修建,他们的日常生活。来源/ Source

 

Everyone has heard the stories of the Jews being repeatedly expelled from every nation where they settled, with the Jews telling us this was due to “anti-Semitism”. Not so. The Jews were expelled primarily for their crimes of (a) slave-trading and (b) tax farming. Jews have always been heavily involved in slave trading, including both the white slaves that depopulated Ireland and much of England [12] and the more recent black slaves, but I will ignore that part of the past and deal only with the more recent events in China. Slave trading by these same richest Jews – Rothschild, Sassoon, Kadoorie and many others, stopped only because the First World War put an end to it.

每个人都听说过犹太人被他们定居的每个国家反复驱逐的故事,犹太人告诉我们这是因为“反犹太主义”。并非如此。犹太人被驱逐主要是因为他们的罪行:(a) 贩卖奴才和 (b) 租税农业。犹太人一直大量参与贩卖奴才,包括使爱尔兰和英格兰大部分地区人口减少的白奴[12],以及更近期的黑奴,但我会忽略过去的那一部分,只讨论中国更近期的相关事件。正是这些最富有的犹太人——罗斯柴尔德、沙逊、嘉道理等——的贩卖奴才行为,直到第一次世界大战才得以终结。

 

We haven’t precise numbers, but the historical record tells us that literally millions of Chinese were kidnapped and sold as slave labor all over the world. Few seem to understand that this is why we have Chinese in almost every country in the world. Fujian Province in particular was almost in anarchy because of the Jewish slave traders. It became so bad that any Jews landing in Fujian would be killed on sight, and the Jews were forced to transfer their slavery activities to Guangdong and Zhuhai. It was only the onset of World War I that put a stop to this.

我们没有确切的数字,但历史记录告诉我们,确实有数以百万计的中国人被绑架并作为奴工卖到世界各地。似乎很少有人明白,这就是为什么世界上几乎每个国家都有中国人的原因。尤其是福建省,由于犹太奴隶贩子的存在,几乎陷入了无政府状态。情况变得如此糟糕,以至于任何登陆福建的犹太人都会被当场杀害,犹太人被迫将他们的奴隶活动转移到广东和珠海。直到第一次世界大战爆发,这种情况才得以停止。

 

Many tens of thousands of Chinese were kidnapped and shipped as slave labor to North America to build the railroads and work the gold mines. When these same Jews financed the building of the Panama Canal and Panama railroad, kidnapped Chinese were the supply of free (and disposable) labor. Even today the population of Panama is more than 10% Chinese because of this. Harsh conditions resulting in tens of thousands of deaths were irrelevant because the supply was inexhaustible. And not only inexhaustible, but disposable. There were many stories handed down through the families, of Chinese railroad laborers – in both Canada and the US – being put into small boats and simply pushed into the Pacific Ocean after the railroads were completed. In Panama, there is ample evidence that many of the Chinese laborers were simply slaughtered after the canal was completed.

数以万计的中国人被绑架并作为奴才劳工运往北美,修建铁路和开采金矿。当这些犹太人资助修建巴拿马运河和巴拿马铁路时,被绑架的中国人则成了免费(且可随意处置)的劳动力来源。正因如此,时至今日,巴拿马的人口中仍有超过10%是华人。尽管恶劣的条件导致数万人死亡,但这并不重要,因为劳动力来源是取之不尽的。而且不仅仅是取之不尽,还是可随意处置的。许多家庭流传下来的故事中,都讲述了中国铁路工人——无论是在加拿大还是美国——在铁路建成后被装上小船,直接推入太平洋的遭遇。在巴拿马,有大量证据表明,许多中国劳工在运河建成后被直接杀害。

Thousands of Chinese were kidnapped by Jews to work the guano mines in Peru, and in many other instances. In many cases, the Chinese were not actually sold to others but used by the Jews as slave labor for their own projects. As late as 1904, Rothschild had around 65,000 Chinese kidnapped from Fujian Province to work his gold mines in South Africa. [13] As well, there is credible evidence that Easter Island was almost totally depopulated by these same Jews who kidnapped most of the people to work the guano mines in Peru. There are letters from officials in the UK demanding that these Jews return the Easter Islanders to their home.

成千上万的中国人在秘鲁被犹太人绑架,被迫在鸟粪矿工作,此类事件不胜枚举。在许多情况下,中国人并非真正被卖给他人,而是被犹太人用作奴隶劳动力,为其自身项目服务。直到1904年,罗斯柴尔德家族还从福建省绑架了约65,000名中国人,迫使其在南非的金矿工作。[13]此外,有可靠证据表明,复活节岛几乎被这些犹太人完全摧毁,他们绑架了岛上大部分居民,迫使其在秘鲁的鸟粪矿工作。英国官员曾致信要求这些犹太人将复活节岛居民送回家园。

 

Young Chinese men in South Africa, 1905. The first Chinese labourers arrived at Witwatersrand on June 19th 1904.

1905年,南非的中国青年男子。第一批中国劳工于1904年6月19日抵达威特沃特斯兰德。来源/ Source

 

This is too large a topic to cover here. I will deal with it in a later article.

这个话题太大,无法在此详述。我会在后续的文章中再作探讨。

 

包税制 — Tax Farming

 

In 1765, the British East India Company acquired the right to collect the diwani (peasant’s tribute) formally held by the Mughal Emperor of the region, Shah Alam II. Prior to 1764, this tribute had been approximately 10-15% of the agricultural output of the peasantry, but the British East India Company (BEIC) raised the rate to 40 to 50%. When drought hit in 1769, it produced famine conditions that modern historians estimate killed 10 million people.The BEIC raised the tax rate to 60%, and resorted to “violent” measures to collect the taxes.

1765年,英国东印度公司获得了向该地区莫卧儿皇帝沙阿·阿拉姆二世(Shah Alam II)正式征收“地税”(农民的贡品)的权利。1764年之前,这一贡品约占农民农业产出的10%至15%,但英国东印度公司(BEIC)将其税率提高到了40%至50%。1769年发生旱灾时,饥荒肆虐,现代历史学家估计导致1000万人死亡。英国东印度公司将税率提高到60%,并采取“暴力”手段征收税款。来源/Source

 

One activity that engendered true hatred of Jews in many dozens of countries was their practice of tax farming. The system was simple: At the beginning of a year, the Jews would provide a sovereign with cash equivalent to his expected tax receipts for the entire year. They asked only that they then have the right to act as the king’s tax collector and recover their enormous cash payment plus a small profit. So far, so good. The problem was that the Jews were greedy far beyond the dreams of avarice. They would raise tax rates to unconscionable levels; they would invent new taxes almost daily; they would confiscate property in lieu of taxes. This would become worse each year, and the outcome was always the same. Eventually, most of the population would be on the verge of bankruptcy and agitating for a popular revolution. At that point, the king would have no choice but to expel all the Jews from the nation. Sometimes, all their ill-gotten gains would be confiscated, and sometimes they could take their money with them when they left. But they were definitely expelled. Typically, the Jews would simply move to another country and repeat the same process – followed by yet another expulsion. And so on. This practice existed for hundreds of years. There is much documented evidence of Jews bankrupting provinces in India by the same tax farming practices during the days of the British East India Company.

在许多国家,犹太人从事的税租农业活动引发了人们对他们的深切憎恨。这一制度十分简单:年初,犹太人会向君主提供相当于其全年预期税收的现金。他们只要求随后有权充当国王的收税员,收回他们支付的巨额现金外加少量利润。至此,一切都很顺利。问题在于,犹太人的贪婪远超人们的想象。他们会将税率提高到不合理的水平;几乎每天都会发明新的税种;还会没收财产以代替纳税。这种情况每年都会恶化,而结果总是一样的。最终,大多数人口将濒临破产,并煽动民众革命。到那时,国王别无选择,只能将所有犹太人驱逐出境。有时,他们所有不义之财都会被没收,有时他们可以在离开时带走自己的钱。但他们肯定会被驱逐。通常,犹太人会简单地搬到另一个国家,重复同样的过程——然后再次被驱逐。如此循环往复。这种做法存在了数百年。有大量文献证据表明,在英国东印度公司统治时期,犹太人通过同样的税租农业活动使印度多个省份破产。

 

美国黄金和白银失窃案 — US Gold and Silver Thefts

 

We have the infamous 1602 provision of 1934, in which all the privately-held gold in the US, was confiscated and given free of charge to Rothschild and the other Jews who own the US FED. [14] The Jewish bankers repeated this treasonous looting the same year, with the 1934 Silver Purchase Act, [15][16] where all the privately-held silver in the US was confiscated and given free of charge to the Jewish owners of the FED. The only cost to them was of printing paper money in exchange for the gold and silver. Both these acts served to strip American citizens of their real assets and replace them with paper that was becoming worthless. Even worse, no sooner had the Jews received all that bullion, but the US Treasury hugely increased the gold price, thus severely debasing the US dollar, knowingly cheating every American of much of the value of that gold.

1934年,美国出台了臭名昭著的1602条款,规定没收美国所有私人持有的黄金,并无偿赠送给罗斯柴尔德家族和其他拥有美联储的犹太人。[14]同年,犹太银行家们再次通过《1934年白银购买法案》[15][16]进行叛国掠夺,该法案规定没收美国所有私人持有的白银,并无偿赠送给美联储的犹太所有者。他们唯一的成本就是印制纸币以换取黄金和白银。这两项法案都剥夺了美国公民的实物资产,用变得一文不值的纸币取而代之。更糟糕的是,犹太人刚收到所有这些金条,美国财政部就大幅提高了金价,从而严重贬值了美元,故意欺骗每个美国人,让他们失去了大部分黄金价值。

 

The reason for these events was that the Jews desperately needed all that precious metal. One of the legislated restrictions was that new money could be issued by the FED only if it had at least 40% gold backing. But, as Jewish bankers have always done in every country, they issued paper currency far beyond the permitted limits. By 1933, the FED had only about 6,000 metric tonnes of gold in its vaults, about 50,000 tonnes short for the paper currency it had issued. The public were aware generally of what was happening and, with concerns of US paper money becoming worthless, were spending the paper and hoarding the gold.

这些事件之所以发生,是因为犹太人迫切需要所有这些贵金属。法律规定的限制之一是,美联储发行的新货币必须至少有40%的黄金作为后盾。然而,犹太银行家们一如既往地在每个国家都这样做,他们发行的纸币远远超出了允许的限额。到1933年,美联储的金库里只有大约6000公吨黄金,而其发行的纸币却短缺了大约5万吨。公众普遍意识到正在发生的事情,并担心美国纸币变得一文不值,于是他们开始花掉纸币,囤积黄金。

 

Under pressure from the FED’s Jewish owners, Roosevelt passed the 1602 provision which confiscated all the privately-held gold in the US, all citizens forced to turn over their gold to the FED, under penalty of a $10,000 fine plus a 10-year prison sentence. Note that the gold was not surrendered to the US Treasury Department, but to the privately-owned FED. The gold was exchanged for paper money, meaning that the owners of the FED used the power of the US government to confiscate all the privately-held gold in the US, at only the cost of printing paper.

在美联储犹太所有者的压力下,罗斯福通过了1602条款,该条款没收美国所有私人持有的黄金,所有公民被迫将其黄金交给美联储,违者将被处以1万美元罚款外加10年监禁。请注意,黄金并非上交给美国财政部,而是交给了私有的美联储。黄金被兑换成纸币,这意味着美联储的所有者利用美国政府的权力,仅以印制纸币的成本,就收缴了美国所有私人持有的黄金。

 

All private gold in the US confiscated and given to the Jewish FED.

美国所有私人黄金被没收并交给犹太人控制的美联储。来源 /Source

 

However, this was nowhere near sufficient to cover the 50,000-tonne shortfall, so the Jewish bankers – led by the Jew Morgenthau, who was then Secretary of the Treasury – devalued the US dollar by about 70% immediately after the gold had been confiscated, thus raising the gold price from $20 to $35, and substantially reducing the FED’s shortfall. But this was with the tragic result that Americans were not only cheated by the loss of their only real cash asset, but of the 70% loss in value. This was one of the most astonishing examples of plundering in history, one perpetrated by the President of a nation on his own people. And done entirely for the benefit of the Jews, Rothschild and others.

然而,这远远不足以弥补5万吨的缺口,于是由时任美国财政部长、犹太人摩根索领导的犹太银行家们,在黄金被没收后立即将美元贬值约70%,从而使金价从20美元上涨至35美元,并大幅减少了美联储的缺口。但这一举措带来了悲剧性的后果:美国人不仅失去了他们唯一的实物现金资产,还损失了70%的价值。这是历史上最令人震惊的掠夺事件之一,是由一个国家的总统对其本国民众实施的。而这一切完全是为了犹太人、罗斯柴尔德家族及其他人的利益。

 

信用卡 — Credit Cards

 

 

All the credit card companies are Jewish-owned. The delinquency rate on credit cards is small, no cause for alarm except perhaps during times of severe economic depression. We need to ask WHY the interest rates on credit cards range between 20% and 25%, when usury laws prohibit such levels. The answer is always the same: the Jews have enormous influence over Western governments and pushed the interest rates to this level as one more means of plundering the populations. And it isn’t only high interest rates. Jews are much more imaginative than this. Here is one example of this imagination, from my personal experience.

所有信用卡公司均为犹太人所有。信用卡的违约率很低,除非在经济严重萧条时期,否则无需恐慌。我们需要问的是,为什么在禁止高利贷的法律下,信用卡的利率仍在20%至25%之间徘徊。答案总是一样的:犹太人对西方政府有着巨大的影响力,他们将利率推高到这一水平,作为掠夺民众的又一种手段。而且,问题远不止高利率。犹太人的想象力远不止于此。以下是我个人经历中的一个例子,展示了他们的这种想象力。

 

I once had an American Express card. One day I saw a charge on my card for $75 from some unknown firm and unspecified purchase. I called AMEX and the man told me that was a charge for insurance against identity theft. I told him I didn’t order such a thing from anyone and insisted that he delete the charge. He said he couldn’t do that because the charge was from “a separate company”, and he couldn’t transfer my call. I smelled a rat, so I told the man to either (1) connect me with that separate company so I could insist they delete the charge, or (2) cancel my card. The man discovered he could connect me after all. Nice lady on the phone, cheerful, friendly, but couldn’t find my account. We tried name, address, SIN number, date of birth, name of dog, but no luck. All her searches came up dry. Now, I smelled a larger rat. I said to her either (1) find my account and cancel the charge, or (2) I would put down the phone, call AMEX and cancel my card. “Oh, here it is!!” Nice lady then canceled the charge, and all was well – almost.

我曾经有一张美国运通(American Express)信用卡。有一天,我看到我的卡上显示有一笔来自某个未知公司和未指明用途的75美元费用。我打电话给美国运通,接电话的人告诉我,这是针对身份盗窃的保险费用。我告诉他,我没有从任何人那里订购过这样的东西,并坚持要求他删除这笔费用。他说他不能这么做,因为这笔费用来自“另一家公司”,他无法转接我的电话。我察觉到事情有些不对劲,于是告诉那个人,要么(1)帮我联系那家“另一家公司”,让我能坚持要求他们删除这笔费用,要么(2)取消我的信用卡。那人发现他最终还是能帮我联系上。电话那头是一位和蔼的女士,她开朗友好,但找不到我的账户。我们尝试了姓名、地址、社保号、出生日期、狗的名字,但都没有成功。她所有的搜索都一无所获。现在,我察觉到事情更大条了。我对她说,要么(1)找到我的账户并取消这笔费用,要么(2)我就挂断电话,打电话给美国运通取消我的信用卡。“哦,找到了!!”那位和蔼的女士随后取消了这笔费用,一切都很顺利——几乎。

 

I was unhappy because it occurred to me that I was not the only person who was quietly (and illegally) charged $75 for an essentially useless service. Since AMEX had more than 70 million card-holders in the US and Canada alone, $75 times 70 million was a lot of money, all charged to cards without the customer’s knowledge or permission, and with a low-quality scam to prevent deletion of the charges.

我感到很不开心,因为我想到,我不是唯一一个被悄悄地(且非法地)收取75美元基本无用服务费的人。由于美国运通仅在美国和加麻大就有超过7000万的持卡人,75美元乘以7000万就是一大笔钱,而且所有费用都是在客户不知情或未经许可的情况下从卡上扣除的,而且还有低劣的骗局来防止删除这些费用。

 

I had discovered a massive banking fraud, no question, so I called Canada’s world-famous national police – the RCMP. I filed a report and was assured they would follow up and get back to me. But after two weeks and no response, I called again. I wasn’t surprised to learn that they had no record of my prior call or complaint. I re-filed my complaint, asked for an investigation, and told the nice lady that if I didn’t hear from them, I would most likely file a class action against AMEX and also initiate a criminal charge against both AMEX and the RCMP as collaborators in a fraud. That brought results. The very next morning I received a courier envelope from AMEX informing me that my card was canceled. That was a clever move. Since my $75 had been refunded, I had no basis for a civil action and, since I was no longer a card-holder, I was ineligible to initiate any class action. End of story.

我毫无疑问地发现了一起大规模的银行欺诈行为,于是我联系了加拿大举世闻名的国家警察机构——加拿大皇家骑警(RCMP)。我提交了一份报告,并得到保证他们会跟进并回复我。但两周过去了,我仍未收到任何回复,于是我又拨打了电话。得知他们没有我之前的电话或投诉记录,我并不感到惊讶。我重新提交了投诉,要求进行调查,并告诉那位好心的女士,如果我没有收到他们的回复,我很可能会对美国运通(AMEX)提起集体诉讼,并对美国运通和加拿大皇家骑警作为欺诈同谋提起刑事指控。这一招奏效了。第二天早上,我收到了美国运通寄来的快递信封,通知我的信用卡已被取消。这招真高明。由于我的75美元已经退款,我没有提起民事诉讼的依据,而且由于我不再是持卡人,我也没有资格提起任何集体诉讼。故事到此为止。

 

It was very clear what had occurred. The local RCMP office contacted their headquarters, someone in headquarters contacted AMEX – about me – and they removed me from the picture. And that means that the Jews who own AMEX had deep connections with the police forces, and very likely standing protection by the Federal government. Instead of pursuing an investigation for a massive criminal fraud involving billions of dollars and probably 70 million victims, the police collaborated with the Jews to silence dissent. That fraud was never investigated, nor was it ever reported in the media anywhere. As near as I could determine, AMEX attempted to steal around $5 billion from its card-holders, a large part of which would likely have been successful, and protected by the police. That’s very effective plundering.

事情的经过非常清楚。当地加拿大皇家骑警(RCMP)办公室联系了他们的总部,总部有人联系了美国运通(AMEX)——关于我——然后他们把我从名单中删除了。这意味着拥有美国运通的犹太人与警方关系深厚,很可能还得到了联邦政府的庇护。警方没有对涉及数十亿美元和可能7000万受害者的大规模刑事欺诈进行调查,而是与犹太人合作,压制异议。那起欺诈案从未被调查,也从未在任何媒体上报道过。据我推测,美国运通试图从其持卡人那里窃取约50亿美元,其中很大一部分很可能已经得手,并且得到了警方的庇护。这是非常有效的掠夺。

 

银行业 — Banking

This form of banking was invented by Jewish bankers because it is an excellent way to loot the population of a country without the victims even realising they are being looted.

这种银行业务形式是由犹太银行家发明的,因为它是一种极好的方式,可以在受害者甚至没有意识到自己正在被掠夺的情况下,掠夺一个国家的人民财富。

 

There is much more with banks. The Jews often send up what we call “trial balloons” to test public reaction to some future intended plan. In this case, the balloon consisted of several media articles over a period of years, bemoaning the impoverished state of the banking industry. It especially complained that accepting money in deposits from customers was an onerous and time-consuming task, and the banks really needed to charge 1% or 2% of the deposits to cover their costs. I assume the balloons exploded in their faces, because making a deposit is still free.

银行方面还有很多情况。犹太人经常放出我们所谓的“试探气球”,以测试公众对未来某些计划的反应。在这个例子中,气球是由几年来发表的几篇媒体文章组成的,这些文章哀叹银行业的贫困状况。它特别抱怨说,接受客户的存款是一项繁重且耗时的任务,银行真的需要收取存款的1%或2%来弥补成本。我认为气球在他们面前爆炸了,因为存款仍然是免费的。

 

In case you are too young to remember, banks used to pay 3% interest on all accounts, and charge 6% interest on loans, and they not only survived but were rich and happy. We went from that to no interest on any accounts, plus bank fees for every kind of transaction, more fees for the privilege of having a bank account, and higher interest on loans. And in the meantime, the poor bankers went from rich and happy to impoverished and miserable. Once they began looting, they didn’t stop. And they won’t stop. One day soon, we will be paying the bank a fee to deposit our money – money which they lend out around ten times at a high interest rate while paying us nothing. This is the magic of fractional reserve banking, another Jewish invention.

如果你年纪太小不记得了,那么我告诉你,过去银行对所有账户支付3%的利息,对贷款收取6%的利息,而且它们不仅存活了下来,还变得富有且快乐。然而,我们却从那时起,对所有账户都不再支付利息,而且每笔交易还要收取银行手续费,拥有银行账户的特权还要支付更多费用,贷款的利息也更高了。与此同时,可怜的银行家们却从富有且快乐变得贫穷且悲惨。一旦他们开始掠夺,就停不下来了。而且他们不会停止。很快有一天,我们存钱都要给银行交费——他们以高利率把我们的钱借出去十倍,却一分钱都不给我们。这就是部分准备金银行的魔力,又是犹太人的发明。

 

I will explain that last comment about fractional reserve banking, because it’s important. Pretend for a moment there is only one bank in your city. You deposit $1,000 in that bank. Your neighbor borrows (your) $1,000 from the bank to build a fence around his yard. He pays the lumber company $500 for the materials and a construction company $500 to build the fence. Since there is only one bank in the city, both the materials company and the construction company deposit their receipts in the same bank. This is like magic. The (Jewish) banker received your $1,000, and paid you no interest while lending out your $1,000 at 6% to your neighbor. But the $1,000 he lent out, is back in his bank, deposited by someone else.

我将解释一下关于部分准备金银行制度的最后一条评论,因为它很重要。暂时假设你所在的城市只有一家银行。你在那家银行存了1000美元。你的邻居从银行借了(你的)1000美元,用于在自家院子里建围栏。他向木材公司支付了500美元购买材料,并向建筑公司支付了500美元建造围栏。由于城里只有一家银行,材料公司和建筑公司都会把收据存放在同一家银行。这简直就像魔法一样。(犹太)银行家收到了你的1000美元,在将你的1000美元以6%的利率借给邻居的同时,却未向你支付任何利息。但他借出的1000美元,又由其他人存入了他的银行。

 

So now the (Jewish) banker has the same $1,000 to lend out again. And he does, to a restaurant that wants to buy new furniture. The furniture company receives the money and deposits it in the same bank. This is more magic. The (Jewish) banker has already received the same $1,000 twice (while paying no interest), lent it out twice (at 6% interest), and yet it’s back in his bank again. So, he can lend it out again. And again, and again, and again. And he can do that at least ten times, and each time he charges 6% interest. That means that while he pays you no interest on your $1,000, he lends it out ten times at 6% each time, and is – in real life – making 60% per year. On your money. And yes, this form of banking was invented by Jewish bankers because it is an excellent way to loot the population of a country without the victims even realising they are being looted. And, if you are ever the President or Prime Minister of a country and you try to have this avarice-laden system repealed, you will be killed.

现在,这位(犹太)银行家再次有1000美元可以贷出去。于是,他贷给了一家想要购买新家具的餐厅。家具公司收到这笔钱后,将其存入同一家银行。这简直就像变魔术一样。这位(犹太)银行家已经两次收到相同的1000美元(同时没有支付任何利息),两次将其贷出(利率为6%),而它又回到了他的银行。于是,他可以再次将其贷出。一次又一次,一次又一次。他至少可以这样做十次,每次收取6%的利息。这意味着,虽然他没有向你支付1000美元的利息,但他以每次6%的利率将其贷出十次,并且——在现实生活中——每年赚取60%的收益。赚的是你的钱。是的,这种银行业务形式是由犹太银行家发明的,因为这是一种极好的方式,可以在受害者甚至没有意识到自己被掠夺的情况下,掠夺一个国家的人民。而且,如果你有朝一日成为一个国家的总统或首相,并试图废除这种充满贪婪的制度,你将会被杀。

 

犹太现金管理 — Jewish Cash Management

 

Jewish traders and sellers with hats and sticks. Odessa 7 August 1837 (title on object), Journey through South Russia and the Crimea.

戴着帽子、手持棍棒的犹太商贩。敖德萨,1837年8月7日(物品上的标题),《南俄与克里米亚之旅》。

 

It isn’t widely-known but, as part of America’s Monroe Doctrine, the US used not only its powerful bullying “diplomacy” but also the CIA and the full force of its military to arrange for a few Jewish bankers (and the US FED) to obtain the position of “investment managers” of all the cash assets and central bank holdings of the countries under its control. This included Latin America, but also countries like the Philippines and the 50+ countries where the US overthrew a government and installed a compliant dictatorship.

虽然鲜为人知,但作为美国门罗主义的一部分,美国不仅动用其强大的霸凌“外交”,还利用中央情报局及其全部军事力量,安排少数犹太银行家(以及美国联邦储备系统)获得其控制下各国所有现金资产和中央银行持股的“投资管理”职位这些国家不仅包括拉丁美洲,还有菲律宾以及美国推翻政府并扶植顺从的独裁政权的50多个国家。

 

The scheme was simple. These nations were forced to turn over all their liquid assets and central bank gold and currency to the Jewish bankers in the US who would “prudently manage” all that cash for the benefit of these smaller nations. In practice, the Jewish bankers invested the money in New York real estate and profited in the billions while paying those nations 3% on their money. This practice was coupled with a bad American habit of invading a country, then forcing open and emptying, the vaults of the central banks of these same nations of all their gold. These practices are sufficiently documented to withstand challenge, and existed for about 150 years.[17]

该计划很简单。这些国家被迫将其所有流动资产以及中央银行的黄金和货币交给美国的犹太银行家,后者会“谨慎管理”这些现金,以造福这些小国。实际上,犹太银行家将资金投资于纽约的房地产,获利数十亿美元,同时仅向这些国家支付3%的利息。这种做法与美国入侵一个国家、然后强行打开并清空这些国家中央银行金库中所有黄金的恶劣习惯如出一辙。这些做法有充分的证据支持,足以经受住质疑,并且已经存在了大约150年。 [17]

 

《让你和他打仗——战争融资》– Let’s You and Him Fight – War Financing

 

 

It is no longer much of a secret that Jewish bankers have typically financed both sides of most, if not all, wars in recent history. The general consensus is that the war in Iraq cost the US around $2 trillion, [18] and Forbes claims the cost in Libya at $2 billion per day, [18a] all of which was borrowed from the FED. We cannot know how much money has been borrowed from the Jewish bankers in the City of London to finance all the military conflicts in recent history, and thus we cannot put a price on the interest paid, but it is of utmost importance to realise that these totals are not small. As one indication of the real cost, the British Empire was at one time the ruler of the world, an empire on which the sun never set, and “Britannia ruled the waves” for a very long time. But the Jews pushed England into two wars nobody wanted and, at the end, Britain was bankrupt and begging the US for loans to starve off “a financial Dunkirk”. England borrowed all the money to finance its part in WWI, and lost 40% of its empire to repay those loans. WWII cost Britain the remainder of its empire and left the nation in actual bankruptcy. WWI cost Britain about $7 trillion in today’s dollars, and WWII was much worse. Again, we cannot know precisely how much money was borrowed from the Jewish bankers, nor the amount of interest paid, but the magnitude of both would have been considerable since the estimated cost to all countries was nearly $50 trillion in today’s dollars.[19][20][21][22]

众所周知,在近代史上,犹太银行家通常为大多数(如果不是全部)战争的双方提供资金,这已不再是秘密。普遍共识是,伊拉克战争使美国损失了约2万亿美元,[18]而《福布斯》称利比亚战争每天的损失高达20亿美元,[18a]所有这些资金都是从美联储借来的。我们无法得知伦敦金融城(City of London)的犹太银行家为近代史上所有军事冲突提供了多少资金,因此我们无法估算所支付的利息,但至关重要的是要意识到这些总额并不小。作为真实成本的一个指标,大英帝国曾一度是世界霸主,一个日不落帝国,并且“大不列颠统治着海洋”长达很长时间。但犹太人将英国推入了两场无人问津的战争,最终,英国破产了,并乞求美国贷款以避免“金融敦刻尔克”。英国为资助其在一战中的战争部分而借入所有资金,并因偿还这些贷款而失去了40%的帝国领土。二战使英国失去了剩余的帝国领土,并使国家实际破产。以今天的美元计算,一战使英国损失了约7万亿美元,而二战的损失则更为惨重。同样,我们无法确切知道从犹太银行家那里借了多少钱,也无法知道支付的利息金额,但鉴于所有国家估算的损失以今天的美元计算接近50万亿美元,这两者的规模都相当可观。 [19][20][21][22]

 

We know that when the Civil War was unleashed on the US, the London Rothschilds were backing the Union and the French Rothschilds were backing the South. Everyone made a fortune and by 1861 the US was $100 million in debt. But we haven’t information about the total of interest paid. We know that Rothschild (through Jacob Schiff) lent Japan $200 million in 1905 to finance their war with Russia. That would be about $60 billion in today’s dollars, and another set of Jewish bankers financed Russia to the same extent, both sides selling weaponry from Rothschild’s armament factories in Germany. There isn’t sufficient public detail to determine the increases in wealth by these bankers from instigating and financing all those wars. The totals must be well into the trillions, but we haven’t a sound basis for estimation.

我们知道,当美国内战爆发时,伦敦的罗斯柴尔德家族支持北方联邦,而法国的罗斯柴尔德家族则支持南方。各方都大赚了一笔,到1861年,美国负债达1亿美元。但我们没有关于所支付利息总额的信息。我们知道,1905年,罗斯柴尔德(通过雅各布·希夫)向日本提供了2亿美元贷款,以资助其与俄罗斯的战争。按今天的美元计算,这笔金额约为600亿美元,而另一群犹太银行家也以同样的金额资助了俄罗斯,双方都从罗斯柴尔德在德国的军火工厂出售武器。由于缺乏足够的公开细节,我们无法确定这些银行家通过煽动和资助这些战争所增加的财富。总额肯定高达数万亿,但我们没有可靠的估算依据。

 

As WWII approached, these same bankers not only pushed the US into the war but lent the Americans the money to pay for it. By the end of WWII, the US went from $33 billion to $285 billion in debt, all to help out our Jewish banker friends to launch and fight a war that no one but them wanted. It’s even worse than you imagine. These bankers needed other countries in the war, but didn’t want to lend them the money because their economies weren’t considered sufficiently risk-free, and this applied to England itself. The solution was to lend the money to the US, then push the Americans to make all those war loans, to keep the Jews happy not only by keeping all countries in the war, but by having the US effectively guarantee all their debt. Hence, the $285 billion debt which, for your comparison, would be about $12 trillion in today’s dollars.

随着第二次世界大战的临近,这些银行家不仅将美国推入了战争,还借钱给美国人支付战争费用。到第二次世界大战结束时,美国的债务从330亿美元增加到2850亿美元,而这一切都是为了帮助我们的犹太银行家朋友们发动和打一场除了他们自己之外没人想要的战争。情况甚至比你想象的还要糟糕。这些银行家需要其他国家参与战争,但又不愿借钱给他们,因为他们的经济体被认为风险不够低,英国本身也是如此。解决方案是将钱借给美国,然后推动美国人提供所有这些战争贷款,不仅通过让所有国家都参与战争来取悦犹太人,还通过让美国实际上为他们的所有债务提供担保来取悦犹太人。因此,这2850亿美元的债务,按今天的美元计算,大约相当于12万亿美元。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 34 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫先生的作品已被翻译成34种语言,他的文章被发布在30多个国家的150多个外文新闻和政治网站上,以及100多个英文平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口企业。他曾担任上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生现居上海,目前正在撰写一系列共十本书,总体上涉及中国与西方。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》(第2章——与恶魔打交道)的特约作者之一。

His full archive can be seen at

他的全部档案可以在以下网址查看:

https://www.bluemoonofshanghai.com/  + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

他的全部档案可以在以下网址查看:

2186604556@qq.com

*

NOTES – Part 1
注释 – 第1部分

[1] The City of London
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/english-blue-moon-of-shanghai-archive/
[1] 伦敦金融城
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/english-blue-moon-of-shanghai-archive/
[2] Holocaust Restitution: Recovering Stolen Art
https://www.jewishvirtuallibrary.org/recovering-stolen-art-from-the-holocaust
[2] 大屠杀归还:追回被盗艺术品
https://www.jewishvirtuallibrary.org/recovering-stolen-art-from-the-holocaust
[3] Should Nazi-Looted Art Works Be Returned? The View From the State Department
https://2009-2017.state.gov/p/eur/rls/rm/2013/mar/206719.htm
[3] 纳粹掠夺的艺术品应否归还?美国国务院的观点
https://2009-2017.state.gov/p/eur/rls/rm/2013/mar/206719.htm
[4] US presses Germany on restitution of Jewish-owned art looted by Nazis
https://www.jpost.com/Jewish-World/Jewish-News/US-presses-Germany-on-restitution-of-Jewish-owned-art-looted-by-Nazis-335726
[4] 美国向德国施压,要求归还纳粹掠夺的犹太人所有艺术品
https://www.jpost.com/Jewish-World/Jewish-News/US-presses-Germany-on-restitution-of-Jewish-owned-art-looted-by-Nazis-335726
[5] Citibank- The Great Gold Robbery
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/en-larry-romanoff-citibank-the-great-gold-robbery-july-07-2021/
[5] 花旗银行——黄金大劫案
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/en-larry-romanoff-citibank-the-great-gold-robbery-july-07-2021/
[6] The Jews were busy in the 1930s
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/9968/
[6] 20世纪30年代,犹太人忙得不可开交
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/9968/
[7] Humanity at the Crossroads
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/2331/
[7] 人类正处十字路口
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/2331/
[8] The Tragedy of Libya
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/10648/
[8] 利比亚的悲剧
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/10648/
[9] The Jews Want Their Money Back
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/23596/
[9] 犹太人想要回他们的钱
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/23596/
[10] The Jews Want Their Money Back
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/23596/
[10] 犹太人想要回他们的钱
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/23596/
[11] The Abduction of Nicolás Maduro
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/23736/
[11] 尼古拉斯•马杜罗遭绑架
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/23736/
[12] America’s Buried History of White Slavery
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/10166/
[12] 美国被埋葬的白奴历史
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/10166/
[13] BRIEF HISTORY OF GOLD MINING IN SOUTH AFRICA
https://www.miningforschools.co.za/lets-explore/gold/brief-history-of-gold-mining-in-sa
[13] 南非黄金开采简史
https://www.miningforschools.co.za/lets-explore/gold/brief-history-of-gold-mining-in-sa
[14] The Jews were busy in the 1930s
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/9968/
[14] 20世纪30年代,犹太人忙于……
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/9968/
[15] US Silver Purchase Act of 1934
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3124/
[15] 1934年美国白银购买法案
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3124/
[16] The Jews were busy in the 1930s
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/9968/
[16] 20世纪30年代,犹太人忙得不可开交
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/9968/
[17] US in Central and South America
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/11869/
[17] 美国在中美洲和南美洲的影响力
https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/11869/
[18] The Iraq War has cost the US nearly $2 trillion
https://www.militarytimes.com/opinion/commentary/2020/02/06/the-iraq-war-has-cost-the-us-nearly-2-trillion/
[18] 伊拉克战争已使美国损失近2万亿美元
https://www.militarytimes.com/opinion/commentary/2020/02/06/the-iraq-war-has-cost-the-us-nearly-2-trillion/
[18a] The Real Cost Of U.S. In Libya? Two Billion Dollars Per Day.
https://www.forbes.com/sites/beltway/2011/03/28/the-real-cost-of-u-s-in-libya-two-billion-dollars-per-day/?sh=7b83dad07b5f
[18a] 美国在利比亚的实际成本?每天20亿美元。
https://www.forbes.com/sites/beltway/2011/03/28/the-real-cost-of-u-s-in-libya-two-billion-dollars-per-day/?sh=7b83dad07b5f
[19] Financing a Foreign War: Jacob H. Schiff and Japan, 1904-05
https://www.jstor.org/stable/23880523
[19] 为一场外战融资:雅各布•希夫与日本,1904-1905年
https://www.jstor.org/stable/23880523
[20] War Finance (Great Britain and Ireland)
https://encyclopedia.1914-1918-online.net/article/war_finance_great_britain_and_ireland
[20] 战争财政(大不列颠及爱尔兰)
https://encyclopedia.1914-1918-online.net/article/war_finance_great_britain_and_ireland
[21] Finance and the Thirty Years War
https://www.historylearningsite.co.uk/the-thirty-years-war/the-social-and-economic-impact-of-the-thirty-years-war/finance-and-the-thirty-years-war/
[21] 金融与三十年战争
https://www.historylearningsite.co.uk/the-thirty-years-war/the-social-and-economic-impact-of-the-thirty-years-war/finance-and-the-thirty-years-war/
[22] list of wars
https://www.britannica.com/topic/list-of-wars-2031197
[22] 战争列表
https://www.britannica.com/topic/list-of-wars-2031197

*
This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.

本文可能包含受版权保护的材料,其使用未获得版权所有者的明确授权。本文内容根据合理使用原则提供,仅用于教育和信息目的。本文内容不得用于商业用途。

本作者的其他作品

生物战在行动

BIOLOGICAL WARFARE IN ACTION

民主,最危险的宗教

Democracy – The Most Dangerous Religion

建立在谎言上的国家–第一卷–美国如何变得富有

NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 1 — How the US Became Rich — Updated

美国随笔 Essays on America

Essays on America

美国警察国家》第一卷免费电子书

Police State America Volume One

传与媒体  PROPAGANDA AND THE MEDIA

PROPAGANDA and THE MEDIA  — Updated!

THE WORLD OF BIOLOGICAL WARFARE

建立在谎言之上的国家 — 第2卷 — 失败状态下的生活New! 新的!

NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 2 — Life in a Failed State — Updated

NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 3 — The Branding of AmericaUpdated

Debunking Elon Musk – Volume One New!

False Flags and Conspiracy Theories

FILLING THE VOID

Police State America Volume Two

BERNAYS AND PROPAGANDA Updated!

The Jewish Hasbara in All its Glory

HASBARA — 犹太哈斯巴拉的荣耀

Kamila Valieva


 

 

CROATIAN  ENGLISH   ESPAÑOL FRANÇAIS  GREEK  NEDERLANDS  POLSKI  PORTUGUÊS EU   PORTUGUÊS BR  ROMANIAN  РУССКИЙ

What part will your country play in World War III?

By Larry Romanoff, May 27, 2021

The true origins of the two World Wars have been deleted from all our history books and replaced with mythology. Neither War was started (or desired) by Germany, but both at the instigation of a group of European Zionist Jews with the stated intent of the total destruction of Germany. The documentation is overwhelming and the evidence undeniable. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)

READ MORE

L.Romanoff´s interview