美国政治和军事领导人疯狂至极,实属犯罪 — American Political & Military Leaders are Criminally Insane
由拉里·罗曼诺夫撰写

Donald Trump and Pete Hegseth at the military leaders meeting in Quantico, VA. Hegseth just wanted a stage, a crowd, and a chance to hear himself roar and make generals “obey his commands.” What a joke! Source
唐纳德·川普和皮特·赫格塞斯在弗吉尼亚州匡蒂科的军事领导人会议上。赫格塞斯只是想要一个舞台、一群人,以及一个机会来听自己咆哮,让将军们“服从他的命令”。真是笑话!来源
CHINESE ENGLISH ESTONIAN ROMANIAN
简介 — Introduction
We can begin with an article by Jim Kouri citing an FBI study which stated:
我们可以从吉姆·库里的一篇文章开始,文中引用了美国联邦调查局的一项研究,该研究指出:
“… character traits exhibited by serial killers or criminals may be observed in many within the political arena. They share the traits of psychopaths who are not sensitive to altruistic appeals, such as sympathy for their victims or remorse or guilt over their crimes. Is it any wonder that America is failing at home and world-wide?” (1)
“……连环杀手或罪犯所表现出的性格特征在政界人士中也不鲜见。他们具有精神病患者的特征,对利他诉求(如对受害者的同情或对其罪行的悔恨或内疚)不敏感。难怪美国在国内和国际上都表现不佳?” (1)
American Presidents, Vice-Presidents, Secretaries of State, Defense Secretaries, White House staff, and many Senators and Congressmen display many or most of the traits of criminal psychopaths and mass murderers. Evidence of US government atrocities is not difficult to find. (2) The government of the United States of America has always been a criminal enterprise, ruled most often by thugs and genocidal psychopathic killers. I doubt there is much dispute in the world today about the intrinsic evil that seems to permeate the US government and the Deep State that controls it, nor about the insane criminality inherent in most of its foreign policies. But these are startling accusations nevertheless, so let’s examine the substantiation.
美国总统、副总统、国务卿、国防部长、白宫工作人员以及许多参议员和国会议员表现出许多或大多数犯罪精神病患者和大规模杀人犯的特征。美国政府暴行的证据并不难找。(2) 美利坚合众国政府一直是一个犯罪组织,往往由暴徒和种族灭绝精神病杀手统治。我怀疑,当今世界对于美国政府和控制它的深层国家派系似乎渗透的内在邪恶,以及其大多数外交政策中固有的疯狂犯罪行为,已经没有太多争议。但这些指控仍然令人震惊,因此让我们来检验一下这些指控是否有依据。

Theodore Roosevelt, the Nobel Peace Prize winner disturbing views of Native Americans: Speaking in New York City in January 1886, Roosevelt gave a lecture entitled “Ranch Life in the West” that expressed disturbing views of Native Americans: “I don’t go so far as to think that the only good Indians are the dead Indians, but I believe nine out of every 10 are and I shouldn’t like to inquire too closely into the case of the 10th.” Source
诺贝尔和平奖获得者西奥多·罗斯福对美洲原住民的令人不安的看法:1886年1月,罗斯福在纽约市发表了一场题为“西部牧场生活”的演讲,其中表达了对美洲原住民的令人不安的看法:“我并不认为只有死掉的印第安人才是好的印第安人,但我相信十个印第安人中有九个是,而关于第十个的情况,我不想探究得太深。”(来源)
American presidents as a class constitute some of the most shameless myths of US history, always presented in glowing terms of wisdom, humanity and greatness when they were mostly racist genocidal thugs, engaged from the earliest days of the Republic in a never-ending series of genocide. For many years, killing native Indians was one of the best-paying jobs in America. It was the great George Washington who instructed his troops to skin the bodies of natives “from the hips downward to make boot tops or leggings” (3), and Theodore Roosevelt, the Nobel Peace Prize winner, was worse, claiming the lives of aboriginal natives were “as meaningless, squalid, and ferocious as the wild beasts”, and that the extermination of them and the theft of their land “was ultimately beneficial as it was inevitable”. The landing of Columbus in the New World set in motion a program of genocide that covered all the Americas, exterminating more than 125 million people including the entire Maya, Inca and Aztec civilisations, as well as the Carib Indians and 98% of American aboriginal peoples. (4)
美国总统群体构成了美国历史上一些最无耻的神话,他们大多为种族主义、种族灭绝的暴徒,从共和国成立之初就参与了一系列无休止的种族灭绝活动,却总是被冠以智慧、人道和伟大的美名。多年来,杀害土著印第安人曾是美国收入最高的工作之一。正是伟大的乔治·华盛顿曾指示他的部队剥下土著人的皮,“从臀部以下,用来做靴筒或绑腿”(3),而诺贝尔和平奖获得者西奥多·罗斯福则更甚,他声称土著人的生命“像野兽一样毫无意义、肮脏、凶残”,而消灭他们、夺取他们的土地“最终是有益的,因为这是不可避免的”。哥伦布登陆新大陆,启动了一项覆盖整个美洲的种族灭绝计划,消灭了超过1.25亿人,包括整个玛雅、印加和阿兹特克文明,以及加勒比印第安人和98%的美洲土著居民。(4).

Remember Bobby Garwood, and his story of the abandonment of US POWs in Vietnam? He claimed that hundreds of US POWs were abandoned during the Paris Peace talks in 1973 by Kissinger.A “Top Secret” Russian document was uncovered recently in their archives – a communist report from North Vietnam – which stated that 1,205 U.S. POW’s were being held in Vietnam in 1972. However, only 591 were released during Operation Homecoming in 1973. What happened to the other half in the span of only a year? Source
还记得鲍比·加伍德(Bobby Garwood)以及他在越南被遗弃的美国战俘的故事吗?他声称,在1973年的巴黎和平谈判期间,基辛格(Kissinger)抛弃了数百名美国战俘。最近,俄罗斯档案馆中披露了一份“绝密”文件——一份来自北越的共产党报告,该报告指出,1972年,越南关押了1205名美国战俘。然而,在1973年的“回家行动”(Operation Homecoming)中,仅有591名战俘获释。那么,在短短一年时间里,另一半战俘究竟发生了什么?源
The sacrifice of American lives has always been part of the US war agenda. President McKinley ordered the explosion of the USS Maine in Havana Harbor, killing about 400 American sailors, as an excuse to begin a war with Spain, as Woodrow Wilson ordered the Lusitania sacrificed, along with more than 1,000 lives, as an excuse to enter the European war. (5) (6) Also now beyond dispute is that Roosevelt knew the location of the Japanese fleet and the expected time of the attack on Pearl Harbor, engineered as an excuse to enter the European war, sacrificing thousands of American lives by not informing Pearl Harbor. (7) (8) It is now proven the US abandoned more than 1,000 POWs in Vietnam whose release was conditional on the payment of $2 billion in reparations the Americans had no intention of honoring. (9)
美国人的牺牲一直是美国战争议程的一部分。麦金利总统下令炸毁停泊在哈瓦那港的美国军舰“缅因号”,导致约400名美国水手丧生,以此为借口向西班牙宣战;伍德罗·威尔逊则下令炸毁“卢西塔尼亚号”邮轮,导致1000多人丧生,以此为借口加入欧洲战争。(5) (6) 同样无可争议的是,罗斯福知道日本舰队的位置以及珍珠港预计的袭击时间,而珍珠港袭击被设计为加入欧洲战争的借口,罗斯福未向珍珠港发出警告,导致数千名美国人丧生。(7) (8) 现已证实,美国在越南遗弃了1000多名战俘,而释放这些战俘的条件是美国支付20亿美元的赔偿金,而美国根本无意履行这一条件。(9)
Wars of aggression are one of the defining characteristics of the United States of America, the country having been at war for about 235 of its 245 years as a nation. Extreme diplomatic and economic interference run a close second. During the past 200 years, there remains only a small handful of largely insignificant nations that the US has not invaded, destroyed, sanctioned, bankrupted, interfered grotesquely with in elections, launched massive terrorist or biological attacks against, or otherwise brutalised. Here is a link to one article outlining the more egregious attacks the US has made on Canada, (10) two relating to China (11) (12) and one to Iraq. (13)
侵略战争是美国的一个显著特征,在其245年的建国史中,大约有235年都处于战争状态。其次则是极端的外交和经济干预。在过去的200年里,美国没有入侵、摧毁、制裁、破产、荒谬地干预选举、发动大规模恐怖袭击或生物袭击,或以其他方式残暴对待的国家,只剩下少数几个基本无足轻重的国家。这里有一篇文章的链接,概述了美国对加麻大发起的更为恶劣的袭击(10),两篇与中国有关的文章(11)(12),以及一篇关于伊拉克的文章。 (13)
Former US President Jimmy Carter said,
美国前总统吉米·卡特说,

“We sent Marines into Lebanon, and you only have to go to Lebanon, to Syria or to Jordan to witness first-hand the intense hatred among many people for the United States because we bombed and shelled and unmercifully killed totally innocent villagers – women and children and farmers and housewives – in those villages around Beirut. As a result of that, we became kind of a Satan in the minds of those who are deeply resentful”. He also stated the US was the most warlike nation in the history of the world. (14) This is one reason the US has for so long been listed as the most hated nation in the world.
“我们曾派遣海军陆战队进入黎巴嫩,你只需去一趟黎巴嫩、叙利亚或约旦,就能亲眼目睹许多人对美国的深切憎恨,因为我们在贝鲁特周边的村庄轰炸、炮击,无情地杀害了完全无辜的村民——妇女、儿童、农民和家庭主妇。因此,在那些深怀怨恨的人心中,我们就像撒旦一样。”他还表示,美国是世界历史上最好战的国家。(14)这也是美国长期以来一直被列为世界上最受憎恨国家的原因之一。
Americans (and others) may be surprised to learn that the US has never installed a democratic government in any country, ever. Instead, in more than 50 instances, the US has forcibly overthrown a peaceful and legitimate government and installed a brutal psychopathic killer-dictator. (15)
美国人(以及其他国家的人)可能会惊讶地得知,美国从未在任何国家建立过民主政府。相反,美国曾50多次强行推翻和平且合法的政府,并扶植残暴且变态的杀人独裁者上台。 (15)

Trump orders strike that kills Iranian General Qassem Soleimani and other military officials in Baghdad, Pentagon says. Source
五角大楼称,川普下令在巴格达发动袭击,击毙伊朗将军卡西姆·苏莱曼尼和其他军事官员。源
Assassinations are also one of the defining characteristics of the US. In more than 150 instances the US has killed the Chief of State or leading executives of other nations, including a Secretary-General of the UN, in retribution for their resistance to American bullying and plundering. (16) This does not include the failures, notably three attempts at China’s Premier Zhou En-lai or the 638 attempts against Fidel Castro. In the past, these ‘black ops’ were done in intense secrecy and vehemently denied, but today they are done openly and freely admitted as occurred recently with Solemani in Iran, assassination now apparently included in the American definition of ‘democracy’.
暗杀也是美国的一个显著特征。美国曾150多次杀害其他国家的国家元首或高层管理人员,包括联合国秘书长,以报复他们抵抗美国的霸凌和掠夺行为。(16)这还不包括失败的行动,尤其是三次针对中国总理周恩来的暗杀企图,以及638次针对菲德尔·卡斯特罗的暗杀企图。过去,这些“秘密行动”都是高度保密的,并且遭到强烈否认,但如今它们却公开进行,并被自由地承认。正如最近在伊朗发生的索莱马尼暗杀事件,暗杀现在显然已被纳入美国对“民主”的定义中。

Terrorism is also a fixed characteristic of the US as an integral element of the nation’s foreign policy. It isn’t much in dispute anywhere that the violent terrorist uprising in Tibet in 2008 was America’s gift to China for the Olympics, as was the terrorist attack in Sochi in 2014 the equivalent gift to Russia’s Olympics. Nor is it in dispute that the primary terrorist organisations in the world today were formed, financed and trained by the US.
恐怖主义也是美国的一个固有特征,是美国外交政策不可或缺的一部分。无可争议的是,2008年西藏的暴力恐怖骚乱是美国为奥运会送给中国的礼物,而2014年索契的恐怖袭击则是送给俄罗斯奥运会的等量礼物。同样无可争议的是,当今世界的主要恐怖组织都是由美国组建、资助和训练的。

The US Operation Phoenix in Vietnam tortured to death more than 45,000 Vietnamese, mostly poor farmers. Source
美国在越南的“凤凰行动”导致超过45,000名越南人被折磨致死,其中大多数是贫穷的农民。源
The United States government has always employed torture against citizens of other nations. I have photos of US soldiers waterboarding civilians in the Philippines in the early 1900s. The US Operation Phoenix in Vietnam tortured to death more than 45,000 Vietnamese, mostly poor farmers. American soldiers were unanimous that no one who entered Project Phoenix emerged alive. More recently, the US was discovered to have created the largest network of torture prisons and prison ships in the history of the world, centered on places like Guantanamo Bay, Abu Ghraib and Baghram, and Diego Garcia. Amnesty International described Abu Ghraib as “a center of torture and executions”, as were they all. (17)
美国政府一直对其他国家的公民施以酷刑。我有20世纪初美国士兵在菲律宾对平民施以水刑的照片。美国在越南的“凤凰行动”导致4.5万多名越南人死亡,其中大多数是贫穷的农民。美国士兵一致认为,进入“凤凰计划”的人没有一个能活着出来。最近,人们发现美国建立了世界历史上最大的酷刑监狱和监狱船网络,集中在关塔那摩湾、阿布格莱布、巴格拉姆和迪戈加西亚等地。国际特赦组织将阿布格莱布描述为“酷刑和处决的中心”,其他地方也是如此。 (17)

Detained members of a youth wing of Indonesia’s Communist Party in Jakarta in October 1965. Half a million Indonesians or more, many of whom had no connection to communism, were estimated to have been killed during the crackdown.Credit…Associated Press. Source
1965年10月,雅加达的印度尼西亚共产党青年团成员被拘留。据估计,在镇压期间,有50万或更多的印度尼西亚人被杀害,其中许多人并无共产主义背景。图片来源……美联社。源
In subjugating nations to American supremacy, the US has for a century specialised in what the military calls “civilian pacification”, which is the indiscriminate slaughter of unlimited numbers of civilians, as the preferred method to instill permanent fear and obedience in a people. One of the worst was the CIA coup in Indonesia to replace Suharno with Sukarto in the 1960s, where more than three million civilians were killed openly and publicly in the largest single slaughter of humans in the history of the world, non-stop for weeks on end until the nation’s rivers were all running red with blood. Smaller examples exist in dozens of other nations, most recently in Iraq and Libya. The United States is the only nation in the world with a “university” established specifically for the purpose of teaching the techniques of torture and civilian pacification to all the world’s thuggish dictators – the infamous School of the Americas, in Ft. Benning, Georgia. (18)
一个世纪以来,美国在征服各国以实现其霸权的过程中,一直擅长于军方所谓的“平民安抚”,即不加区分地屠杀无数平民,以此作为向一个民族灌输永久恐惧和服从的首选方法。最恶劣的例子之一是20世纪60年代美国中央情报局在印度尼西亚发动的政变,以苏加诺取代苏卡托,此次政变中,超过三百万平民被公开杀害,这是世界历史上最大规模的一次屠杀,持续数周,直到该国河流鲜血横流。其他几十个国家也有类似的小规模例子,最近的一次是在伊拉克和利比亚。美国是世界上唯一一个专门为向全世界所有残暴的独裁者传授酷刑和平民安抚技巧而设立“大学”的国家——位于佐治亚州本宁堡的臭名昭著的美洲学校。 (18)
Biological Warfare is another fixed characteristic of the United States of America. Igor Nikulin, a former member of the UN Commission on Biological and Chemical Weapons, states that the US military has 400 biological weapons labs spread around the world, mostly surrounding Russia and China, conveniently outside the purview of Congress and also outside the control of the hapless local nation. It is no longer in dispute the US was behind the biological war unleashed on China during the Korean war, and it is widely accepted in much of the world that SARS was unleashed by the US as an attack on China, (19) as were the seven other biological attacks during the past several years. (20) (21) Also, it appears almost a certainty that Beijing’s Xinfadi Market was re-seeded with COVID-20 in June by the same people. (22) At the same time you might care to read about the US intense interest in biological warfare development. (23) (24) (25) The latter reference describes the development of American GM food as the almost ideal biological weapon.
生物战是美国另一个根深蒂固的特性。前联合国生物和化学武器委员会成员伊戈尔·尼库林表示,美国军方在全球各地设有400个生物武器实验室,主要分布在俄罗斯和中国周边地区,这些实验室都巧妙地游离于国会监管之外,也游离于当地倒霉国家的控制之外。美国在朝鲜战争期间对中国发动的生物战,其幕后黑手是美国,这一点已无争议;世界大部分地区普遍认为,非典(SARS)是美国为攻击中国而释放的,过去几年中发生的另外七次生物袭击事件也是如此。(19)(20)(21)此外,几乎可以肯定的是,北京的新发地市场在6月份被同一批人重新播下了新冠病毒的种子。(22)同时,您可能也想知道美国对生物战发展的浓厚兴趣。(23)(24)(25)后文提到,美国将转基因食品的发展描述为近乎完美的生物武器。

Kayla and Hannah Diegel suffer from a rare form of mitochondrial disease, and were removed from the custody of their parents in 2014 for allegedly disagreeing with their doctors. Are they a subject of a drug trial? Source
凯拉和汉娜·迪格尔患有一种罕见的线粒体疾病,2014年,她们因据称与医生意见不合而被剥夺了父母的监护权。她们是药物试验的对象吗?源
Human experimentation involving unspeakable atrocities is also a defining characteristic of America. This is such a large category it is almost impossible to know where to begin. We could start with MK-ULTRA, which is almost certainly the most horrendous catalogue of death, deprivation, torture, sexual abuse, and unimaginable and excruciating mental and psychological abuse, very often performed on small children. (26)
涉及难以言喻暴行的人体实验也是美国的一个典型特征。这一类别如此庞大,几乎无从下手。我们可以从MK-ULTRA开始,它几乎可以肯定是死亡、剥夺、折磨、性虐待以及难以想象且令人痛苦的精神和心理虐待的最可怕记录,这些虐待行为往往针对的是年幼的儿童。 (26)

Group photo of members from Training and Education Division of Unit 731. Their victims were not humans; they were maruta (logs). Source
731部队培训教育处成员合影。他们的受害者不是人类,而是木头(maruta)。来源
It is more or less well-known now that Shiro Ishii conducted horrific human experiments in his infamous Unit 731 in Harbin, China, including live vivisections. A condition of the Japanese surrender after World War II was that Ishii turn over to the US all the documentation on his experiments in return for complete immunity against prosecution for war crimes. Further, Ishii and his entire troop of Frankensteins were imported to the US where they were given new identities and housed on US military bases, and Ishii was given a position as professor and a supervisor of biological research at the University of Maryland, a position he held until his death decades later. There is another curious matter involving the transfer of about 500,000 German POWs to the US during and after WWII, with their apparent disappearance and no record of them ever leaving to return home as claimed. (27)
如今,石井四郎(Shiro Ishii)在中国哈尔滨臭名昭著的731部队进行恐怖人体实验,包括活体解剖,这一事实或多或少已为人所知。二战后日本投降的一个条件是,石井必须将其所有实验文件交给美国,以换取其完全免受战争罪行起诉。此外,石井及其整个“弗兰肯斯坦”团队被引入美国,他们被赋予了新的身份,并被安置在美国军事基地,石井则被任命为马里兰大学教授兼生物研究主管,这一职位他一直担任到数十年后去世。还有一件奇怪的事情涉及二战期间及之后约50万德国战俘被转移到美国,他们似乎消失了,且没有记录显示他们曾如声称的那样离开回国。 (27)

Children at Fernald State School fed Radioactive Cereal by scientist at MIT & Harvard University. Source
费纳尔德州立学校的儿童被麻省理工学院和哈佛大学的科学家喂食放射性谷物。源
In addition to this, the US government and military conducted literally thousands of clandestine human experiments on millions of American citizens without their knowledge, as well as on the peoples of other nations. These included nuclear radiation and almost every kind of pathogen known to man, with frequently lethal results. There is so much here it is almost impossible to describe, but I documented much of this in an article you may care to examine. (28)
除此之外,美国政府和军方在数百万美国公民以及其他国家人民不知情的情况下,对他们进行了数千次秘密人体实验。这些实验包括核辐射和几乎所有人类已知的病原体,结果往往是致命的。这里的内容太多,几乎无法一一描述,但我在一篇文章中记录了其中大部分内容,您不妨查阅一下。 (28)

One of the main arrows in the American diplomatic quiver is food (and other) embargoes against poorer nations resisting American-style democracy, freedom and human rights, i.e. raping, looting and plundering. A typical example was China’s Great Famine of 1959-1961, initiated by America’s European friends but, the US being the military and diplomatic enforcer. (29) And this was by no means the first or last time the Americans have launched such measures. They did the same to punish China during the Korean War, and repeated periodically until the 1970s. The US has done the same to other nations in matters other than food. A current example is the US so-called “sanctions” on Iran, freezing all foreign assets and income, thus denying Iran the currency to purchase COVID-19 vaccines.
美国外交箭囊中的主要箭矢之一,是对抵制美国式民主、自由和人权(即强奸、掠夺和抢劫)的较贫穷国家实施食品(及其他)禁运。一个典型的例子就是1959年至1961年中国的大饥荒,这场饥荒由美国的欧洲盟友发起,而美国则是军事和外交上的执行者。(29)而这绝非美国首次或最后一次采取此类措施。在朝鲜战争期间,美国也采取了同样的措施来惩罚中国,并一直持续到20世纪70年代。美国在食品以外的事务上也曾对其他国家采取过类似措施。当前的一个例子就是美国对伊朗所谓的“制裁”,冻结了所有外国资产和收入,从而剥夺了伊朗购买新冠肺炎疫苗的货币。

Cuba has achieved milestones that many rich countries have not. Its education system is universal, free and of high quality: the literacy rate exceeds 99 per cent, and thousands of engineers, scientists and teachers graduate every year. In health, it has one of the highest ratios of doctors per capita in the world and has developed its own vaccines against cancer, meningitis and SARS-CoV-2. Its biotechnology, despite the blockade, is admired globally. In culture, it has produced world-class writers, musicians, filmmakers and artists, many trained in public institutions accessible to all.All of this has been built under constant pressure from an inhumane blockade.Source
古巴取得了许多富裕国家尚未实现的里程碑式成就。其教育体系普及、免费且高质量:识字率超过99%,每年有数千名工程师、科学家和教师毕业。在卫生领域,古巴是世界上人均医生比例最高的国家之一,并开发了自己的抗癌症、脑膜炎和SARS-CoV-2疫苗。尽管面临封锁,古巴的生物技术仍享誉全球。在文化方面,古巴培养出了世界级的作家、音乐家、电影制作人和艺术家,其中许多人是在向所有人开放的公共机构中接受培训的。所有这一切都是在非人道封锁的持续压力下取得的。源
The US has also specialised in ‘economic embargoes’, financially strangling a small country resistant to American plundering, as it has done to Cuba for 70 years, proudly forcing that little nation to remain undeveloped and in poverty for generations. The US is famous in many parts of the world for repeatedly invading, then forcing open – and emptying, the vaults of a little nation’s central bank. A related tactic was to force most of Central and South American nations to permit the US to “manage” all their cash and currency reserves, the money being invested in New York property development, making billions for the bankers while the captive little nations received 1% on their money.
美国还擅长实施“经济禁运”,从经济上扼杀那些抵抗美国掠夺的小国,正如美国70年来对古巴所做的那样,肆意迫使这个小国几代人处于不发达和贫困状态。美国在世界许多地方都声名狼藉,因为它一再入侵小国,然后迫使小国开放——并掏空——其中央银行的金库。一种相关的策略是迫使大多数中美洲和南美洲国家允许美国“管理”其所有现金和外汇储备,这些资金被投资于纽约的房地产开发,为银行家们赚取了数十亿美元,而受制的小国只能获得其资金的1%作为回报。
- 德怀特·艾森豪威尔 — Dwight Eisenhower

Around 8 million Germans were killed during the war, while in a similar period after the war, around 13 million were killed as a result of expulsions, mass murders, brutality, exposure and deliberate starvation. Source The US Army’s policy was not to provide “shelter or other amenities”. In the prison camp, people lived in holes they dug in the ground. Image source: James Bacque‘s book “Other Losses”. Text source
战争期间,约有800万德国人丧生;而在战后一段相似的时间里,约有1300万人因驱逐、大规模屠杀、暴行、暴露于恶劣环境以及故意制造的饥饿而死亡。资料来源:美国陆军政策是不提供“庇护所或其他便利设施”。在战俘营中,人们住在他们自己挖的洞穴里。图片来源:詹姆斯·巴克(James Bacque)的著作《其他损失》(Other Losses)。文本来源
Few people today are aware the Americans in Germany hold a record for brutal mass murders, provably having murdered between 12 and 14 million Germans in American concentration camps – in Germany – after the war ended. (30)
如今,很少有人知道,在德国的美国人保持着残暴大规模屠杀的记录,据证实,他们在战后于德国的美国集中营杀害了1200万至1400万德国人。 (30)如今,很少有人知道,在德国的美国人保持着残暴大规模屠杀的记录,据证实,他们在战后于德国的美国集中营杀害了1200万至1400万德国人。 (30)
-
- 柯蒂斯·李梅 — Curtis LeMay

US military General Curtis LeMay was one of the most insane genocidal maniacs and mass murderers history, largely responsible for the killing of perhaps 1,000,000 civilians during the American fire-bombing of Dresden and many other cities in Germany. In Korea, LeMay bombed and totally destroyed every city, town and village, as well as the dams on which the nation’s food supply depended, later boasting “We killed what – 40% of the entire population?”, and also supervised the distribution of biological pathogens over large parts of North Korea and of North-Eastern China. In Japan, LeMay fire-bombed almost 100 Japanese cities, killing fully 50% of the civilian inhabitants, a death toll of at least 10 million. The fire-bombing of Tokyo’s Shitamachi District alone produced about 1 million deaths. (31)
美国军方将领柯蒂斯·勒迈是历史上最疯狂的种族灭绝狂人之一,也是大规模杀人犯,他在美国对德累斯顿和德国其他许多城市进行燃烧弹轰炸期间,可能造成了大约100万平民的死亡,对此他负有主要责任。在朝鲜战争期间,勒迈轰炸并彻底摧毁了每一个城市、乡镇和村庄,以及该国粮食供应所依赖的水坝,后来他夸口说“我们杀死了——大约40%的全国人口?”,他还监督了向朝鲜大部分地区和中国东北部分地区投掷生物病原体。在日本,勒迈对近100座日本城市进行了燃烧弹轰炸,导致50%的平民死亡,死亡人数至少达1000万。仅对东京下町区的燃烧弹轰炸就造成了约100万人死亡。 (31)
-
- 亨利·基辛格 — Henry Kissinger

This nefarious top secret document, also known as National Security Study Memorandum 200 (NSSM 200), was classified until the late 80’s. It has the subject heading “Implications of Worldwide Population Growth for U.S. Security and Overseas Interests.” The document was the result of collaboration between the CIA, USAID, and the Departments of State, Defense, and Agriculture. Source
这份绝密的邪恶文件,也被称为《国家安全研究备忘录200》(NSSM 200),直到80年代末才解密。其主题标题为“全球人口增长对美国安全和海外利益的影响”。该文件是中央情报局、美国国际开发署以及国务院、国防部和农业部共同合作的成果。源
Henry Kissinger holds the record for the largest number of civilians ever killed in Asia, for which he was given the Nobel Peace Prize. Kissinger and US President Lyndon Johnson share responsibility for not only the 5 million primarily civilian deaths in Vietnam, Laos and Cambodia, but for the 1965-1966 genocidal civilian exterminations in Indonesia where at least three million were killed in the single greatest human slaughter in recorded history, and one which the US still attempts to deny today. (32) (33) Kissinger is also famous for the reprehensible NSSM 200 document, essentially a world depopulation program.
亨利·基辛格保持着亚洲平民死亡人数最多的纪录,而他也因此获得了诺贝尔和平奖。基辛格和美国总统林登·约翰逊不仅对越南、老挝和柬埔寨500万(主要是)平民的死亡负有责任,还对1965年至1966年印度尼西亚发生的种族灭绝式平民屠杀负有责任,在那场有记录以来最严重的人类屠杀中,至少有300万人丧生,而美国至今仍试图否认这一事实。(32) (33) 基辛格还因应受谴责的NSSM 200文件而闻名,该文件本质上是一项世界人口减少计划。
-
- 罗纳德·里根 — Ronald Reagan

At the closing ceremony for the Geneva Summit, Soviet leader Mikhail Gorbachev and US President Ronald Reagan face away from each other, 21st November 1985. Source
1985年11月21日,在日内瓦峰会的闭幕式上,苏联领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫和美国总统罗纳德·里根背对背而坐。源
Reagan was responsible for supporting a decade of mass civilian slaughter throughout Latin America by the CIA Death Squads, with deaths in the millions. These involved the infamous ‘School of the Americas’ torture institution, and the distribution and instruction of their 1,000-page torture manual, and which altogether cut a swath of torture, massacres, altogether constituting one of the most brutal and terrifying periods of repression of civilian populations the world has ever experienced. American brutality in South and Central America during this time was so obscene it finally turned the stomach of the entire world. Reagan’s Secretaries of State were Alexander Haig and George Shultz, with Haig also active in Vietnam and Korea.
- 麦克纳马拉 — Robert McNamara

On September 1, 1970,Senator George McGovern said: “Every Senator [here] is partly responsible for sending 50,000 young Americans to an early grave… This chamber reeks of blood… It does not take any courage at all for a congressman or a senator or a president to wrap himself in the flag and say we are staying in Vietnam, because it is not our blood that is being shed.” Source
1970年9月1日,参议员乔治·麦戈文(George McGovern)说道:“(在座的)每一位参议员都要为5万名美国年轻人早逝承担部分责任……这个会议厅弥漫着血腥味……国会议员、参议员或总统裹挟着国旗宣称我们要留在越南,这根本不需要任何勇气,因为流血的不是我们的血。”来源
It was McNamara who planned the firebombing of Japanese cities by Curtis Lemay, openly admitting that was a heinous war crime, since the fire-bombing of those cities would mean the killing almost entirely of civilians – women, children and the elderly. Yet in writing his memoirs he not only dismissed this fact and displayed absolutely no remorse for his actions. It was McNamara who designed Project 100,000 in which he recruited and shipped almost 500,000 severely retarded young men (average IQ about 65) to Vietnam, poorly-trained and pitifully unable to deal with the complexities of jungle warfare. Few returned. (34) (35) He was responsible for the production and widespread distribution of the dioxin Agent Orange and of the use of napalm. It was under McNamara’s supervision that was created the Phoenix Project that tortured to death more than 45,000 thousands of Vietnamese civilians. It was under McNamara that plans were first formulated and funds requested from Congress to research and develop the biological weapon we now know as HIV.
正是麦克纳马拉策划了柯蒂斯·勒迈对日本城市的燃烧弹轰炸,并公开承认这是一项令人发指的战争罪行,因为轰炸这些城市几乎意味着全部杀害平民——妇女、儿童和老人。然而,在撰写回忆录时,他不仅否认了这一事实,而且对自己的行为毫无悔意。正是麦克纳马拉设计了“十万计划”,招募并派遣了近50万名严重智障的青年(平均智商约65)前往越南,这些人训练不足,根本无法应对丛林战的复杂性。几乎无人返回。(34)(35)他负责生产并广泛分发二氧芑橙剂,并使用凝固汽油弹。正是在麦克纳马拉的监督下,创建了“凤凰计划”,该计划折磨致死超过45000名越南平民。正是在麦克纳马拉的领导下,首次制定了计划并向国会申请资金,用于研究和开发现在我们所知的生物武器——艾滋病病毒。
-
- 马德琳·奥尔布赖特 — Madeleine Albright

FILE – President Barack Obama awards Madeleine Albright the Presidential Medal of Freedom in the East Room of the White House, on May 29, 2012, in Washington. Albright has died of cancer, her family said Wednesday, March 23, 2022. (AP Photo/Carolyn Kaster, File). Source
档案——2012年5月29日,美国总统巴拉克·奥巴马在华盛顿白宫东厅向马德琳·奥尔布赖特颁发总统自由勋章。奥尔布赖特的家人于2022年3月23日星期三表示,奥尔布赖特因癌症去世。(美联社照片/卡罗琳·卡斯特,档案)。源
American Secretary of State Madeleine Albright holds the record as the most prolific baby-killer of all time. With Bill Clinton’s support, the US military targeted for destruction all of Iraq’s drinking water facilities and prevented the delivery of replacement purification supplies. The UN confirmed that this resulted in the deaths of more than 500,000 infant lives alone. In a famous TV interview on the popular program 60 Minutes, Albright was asked if this “punishment” of Iraq was worth the cost in infant lives, to which she replied that “Yes, it was worth it”. For this, Obama awarded her the highest American honor – the Presidential Medal of Freedom.
美国国务卿马德琳·奥尔布赖特保持着有史以来杀害婴儿最多的记录。在比尔·克林顿的支持下,美国军方将伊拉克所有的饮用水设施作为摧毁目标,并阻止了替代净水设备的运送。联合国证实,仅此一项就导致50多万名婴儿死亡。在热门节目《60分钟》的一次著名电视采访中,奥尔布赖特被问及对伊拉克的这种“惩罚”是否值得以婴儿的生命为代价,她回答说“是的,值得”。为此,奥巴马授予她美国最高荣誉——总统自由勋章。
When you engineer a food embargo against a nation experiencing a food shortage and watch tens of millions starve to death, if that isn’t pure evil, then what would be? When you institute powerful economic sanctions upon a small and helpless nation, enslaving them in perpetual poverty, in retribution for their resistance to your looting and plundering, if that isn’t evil, then what would be? When you overthrow a nation’s legitimate government and install a brutal psychopathic dictator to obtain the subjection and raping of a nation and its resources, if that isn’t evil, then what would be? When you engage in the wholesale torture and extermination of civilians in an innocent country, if that isn’t criminal insanity, then what would be?
当你对一个正经历粮食短缺的国家实施粮食禁运,眼睁睁看着数千万人饿死,如果这还不是纯粹的邪恶,那又是什么?当你对一个弱小无助的国家实施严厉的经济制裁,让他们永远陷入贫困,以此报复他们抵抗你的掠夺和抢劫,如果这还不是邪恶,那又是什么?当你推翻一个国家的合法政府,扶植一个残暴的精神病患者独裁者,以征服和掠夺一个国家及其资源,如果这还不是邪恶,那又是什么?当你对一个无辜国家的平民进行大规模的折磨和灭绝,如果这还不是犯罪性的疯狂,那又是什么?
Those people named above, and many more, are human monsters, criminals by any measure, pathological mass murderers fully equal to the worst of history. But, as with all American history, the truth has been replaced with mythology that permits all Americans to sleep comfortably knowing they made the world safe for democracy. On such despicable fiction is built the entire edifice of America.
上述这些人,以及更多这样的人,都是人类恶魔,无论如何都是罪犯,是病态的大规模杀人犯,其罪行堪比历史上最恶劣的罪行。但是,就像美国历史上的所有事情一样,真相被神话所取代,让所有美国人都能心安理得地睡觉,因为他们知道他们为民主制度创造了安全的世界。而美国的整个大厦正是建立在这种卑鄙的虚构之上。
The White House, Congress, and the US military have not been so heavily populated with sociopaths, psychopaths and bloodthirsty killers by mistake. The US has had embedded in its government the longest unbroken string of remorseless killers in history, a great many drawn from major corporations where they received their practical training. The leaders of America have mostly been corrupt to the core, men to whom human life has no value or meaning and for whom money and power are all. They have mostly all been, as someone wrote, “Strange, soulless men, Satan-worshippers”. The leaders of the great United States of America, both men and women, have largely been pustulent festering boils on the face of a beautiful world.
白宫、国会和美国军方绝非偶然地汇聚了如此众多的反社会者、精神病患者和嗜血杀手。美国政府中一直存在着历史上最长的、一连串无情的杀手,其中许多人是在大公司中接受实战训练的。美国的领导人大多腐败至极,对他们而言,人的生命毫无价值或意义,金钱和权力才是全部。正如某人所写,他们大多都是“古怪、没有灵魂的人,撒旦崇拜者”。伟大的美利坚合众国的领导人,无论男女,大多都是美丽世界脸上脓疮般的存在。
*
Mr. Romanoff’s writing has been translated into 34 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).
罗曼诺夫先生的作品已被翻译成34种语言,他的文章被发布在30多个国家的150多个外文新闻和政治网站上,以及100多个英文平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口企业。他曾担任上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生现居上海,目前正在撰写一系列共十本书,总体上涉及中国与西方。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》(第2章——与恶魔打交道)的特约作者之一。
His full archive can be seen at
他的全部档案可以在以下网址查看:
https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/
He can be contacted at:
他的全部档案可以在以下网址查看:
2186604556@qq.com
*
Notes
(1) https://www.federaljack.com/study-politicians-share-personality-traits-with-serial-killers/
(2) https://www.moonofshanghai.com/2020/11/the-psychopathic-called-america.html
(3) https://aigenom.org/editorial/newcomb-on-americas-pathological-behavior-toward-native-peoples/
(4) https://historynewsnetwork.org/article/19158
(5) https://capitalismtheliberalrevolution.com/blog/the-sacrifice-of-the-lusitania/
(6) https://www.amazon.com/Wilful-Murder-Lusitania-Diana-Preston/dp/0385601735
(7) http://www.nypress.com/news/fdr-knew-pearl-harbor-was-coming-EBNP1020010614306149999
(9)https://thenewamerican.com/print/evidence-of-pows-from-vietnam/
(10) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/us-interventions-in-canada-brief-history.html
(12) https://www.unz.com/lromanoff/the-american-infiltration-of-chinas-xinjiang/
(13) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/humanity-at-the-crossroads/
(14) https://www.counterpunch.org/2019/04/19/jimmy-carter-us-most-warlike-nation-in-history-of-the-world/
(15)https://www.moonofshanghai.com/2020/04/spreading-democracy-american-way.html https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/spreading-democracy-the-american-way-november-29-2020/
(16) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/the-cias-greatest-hits-us-government.html
(18) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/the-school-of-americas.html
(19) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/860/
(SARS)
(20) https://www.unz.com/lromanoff/were-covid-19-and-covid-20-created-in-a-us-lab/
(21) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/part-2-paradigm-shift-covid-19-needs.html
(22) https://www.moonofshanghai.com/2020/06/covid-19-china-reseeded-with-covid-20.html
(23)https://www.moonofshanghai.com/2020/04/biological-weapons-useful-and-timely.html
(24) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/the-geopolitical-deployment-of.html
(25)https://www.moonofshanghai.com/2020/04/genetically-modified-seeds-conceived-as.html
(26) https://www.moonofshanghai.com/2020/07/cia-project-mk-ultra-july-2-2020.html
(27) https://www.moonofshanghai.com/2020/06/larry-romanoff-prisoner-of-war-camps-in.html
(28) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/the-us-government-declares-war-on.html
(29) https://english.pravda.ru/society/145495-famine_china_guilty/
(30)https://www.paulcraigroberts.org/2020/01/20/eisenhowers-death-camps/
(31) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/japan-ending-war-and-saving-lives-by.html
(32) http://www.fsmitha.com/h2/ch26-indo2.htm
(33) https://time.com/4055185/indonesia-anticommunist-massacre-holocaust-killings-1965/
(34) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/robert-mcnamaras-infamous-project.html
(35) https://www.salon.com/2002/05/30/mcnamara_3/
*
This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.
本文可能包含受版权保护的内容,其使用并未获得版权所有者的明确授权。本文内容根据合理使用原则提供,仅用于教育和信息目的。本文内容不得用于商业用途。
本作者的其他作品

Democracy – The Most Dangerous Religion
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 1 — How the US Became Rich — Updated
Police State America Volume One
宣传与媒体 PROPAGANDA AND THE MEDIA
PROPAGANDA and THE MEDIA — Updated!
THE WORLD OF BIOLOGICAL WARFARE
建立在谎言之上的国家 — 第2卷 — 失败状态下的生活 — New! 新的!
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 2 — Life in a Failed State — Updated
NATIONS BUILT ON LIES — VOLUME 3 — The Branding of America— Updated
Debunking Elon Musk – Volume One – New!
False Flags and Conspiracy Theories
Police State America Volume Two
BERNAYS AND PROPAGANDA— Updated!
The Jewish Hasbara in All its Glory

Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2026

